11-12 апреля 2020 состоится Всероссийский Фестиваль "ЧАРУЮЩИЙ ВОСТОК" с участием ALEX DELORA!

АвторСообщение
SHIRA




Пост N: 2939
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.07 16:01. Заголовок: Переводы и тексты песен


Здесь будут размещаться переводы и тексты песен

С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 89 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


арабская наездница




Пост N: 256
Зарегистрирован: 21.09.06
Откуда: Лесозаводск
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.10 11:07. Заголовок: девочки, попался бло..


девочки, попался блог с английским переводом арабских песен, посмотрите. может пригодится
http://www.arabicmusictranslation.com/<\/u><\/a>

Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу, а чуешь ж@пой Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1031
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:31. Заголовок: Re:


Warda - Batwanes beek


Batwanes beek wa enta m'aya

Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya

Chorus:
Lama 'et'arab 'ana batwanes beek
Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek
Wa khayalek bikoun wayaya wayaya
Wa enga'h soutek, soutek bewanasni
Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni
Wa shouq 'enadilek gouwaya
Wana, wana, wana, wana, wana, wana,
'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana
Betwanas beek wa 'enta ma'aya


Bitmour s'at ba'ad louana
Wa rouh liwugudek 'atchana
Tewahashni 'ayneek
Wa bal' edounya ba'it fadya
Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya
Wa ana bahlem beek


'Ala toul fi khayali banadeelek
Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek
Men gheer mawa'id
Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya
Ba l'ik 'oudami ya 'aneya
Wa el'id fil 'id


Chorus

перевод:

Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом


Припев:
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
И когда ты далеко, я чувствую тебя
Я вижу тебя рядом
И мысль о твоем голосе согревает меня
И твоя любовь защищает меня издалека
И любовь взывает к тебе из глубины моей души
И я, и я, и я, и я, и я,
Я, я, я, я, я, я,
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом

Много часов прошло со времени свидания
И моя душа жаждет твоего присутствия
Я так скучаю по твоим глазам
И хотя мир кажется пустым
И хотя толпы проходят мимо
Я мечтаю о тебе

Я всегда зову тебя
И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама
Не назначив свидания
О если бы хоть на миг
Ты оказался рядом, зеница моего ока
И мы держались бы за руки…

Припев

http://www.bellydance.ru/songs/batwanes_beek.shtml

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1032
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:34. Заголовок: Re:


Warda - Harramt Ahetbek


Harramt ahebak, ahebak
Mateheb neesh, mateheb neesh
Abaed bealbak, bealbak
We sebny aieesh, we sebny aieesh.

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh
(Repeat Chorus)

Zalamt alby, we tee ool bareeh
We saybny wahdy westt el tareeh
Zalamt alby, we tee ool bareeh
We saybny wahdy westt el tareeh

Ayez hayatak, we zekrayatak (twice)
Ashan ma tekhesaresh ay sheeh
Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh
(Repeat Chorus)

Ma arafsh inta habetny leeh
Wa la inta habetny, wa la aih
Ma arafsh inta habetny leeh
Wa la inta habetny, wa la aih

Wa la inta faker in inta ader (twice)
We alby melkak, tahkoom aleh


Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh.
(Repeat Chorus)

A - I - E - E - S - H!
Я не стану больше тебя любить, тебя любить
И ты меня не люби, меня не люби
Покинь мое сердце, мое сердце
И дай мне жить, дай мне жить

И не тревожь меня, и не проси (2 р)
После всего, что ты сказал, что ты сделал (2р)
Я не стану больше тебя любить, тебя любить
И ты меня не люби
(Повторить припев)

Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват
И оставил меня одну на полпути
Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват
И оставил меня одну на полпути

Тебе остается твоя жизнь, твоя память (спорная строка)
Так что ты ничего не теряешь

И не тревожь меня, и не умоляй (2 р)
После того, что сказано, после того, что сделано,
Я не буду любить тебя больше, любить тебя
Не люби меня
(Повторить припев)

Я не знаю, почему ты меня любил
И любил ли взаправду, или как?
Я не знаю, почему ты меня любил
И любил ли взаправду, или как?

(спорная строка??)Или думал, что сможешь любить, но не можешь (дважды)
И что владеешь моим сердцем, и управляешь им?

И не проси меня, не умоляй
После всего, что сказал и что сделал
Я не стану любить тебя больше,
И ты меня не люби.
(Повторить припев)

Жить!

http://www.bellydance.ru/songs/haramt_ahetbek.shtml

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1033
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:37. Заголовок: Re:


Oum Kalthoom - Enta Omry

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou


Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh


Ad eyh min omri kablak ray w a'ada
Ya habibi ad eyh min omri raah


Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah
Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah.

Ibtadait bilwakti bas ahib omri

Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri

Kouli farha eshtakha min kablak khayali
Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri

Ya hayat kalbi ya aghla min hayati

Leih ma kabilni hawak ya habibi badri


Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh


El layali el hilwa wil shouk wil mahabah
min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak

Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak
Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah
Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah

Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna
Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah


Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh


Ya aghla min ayyami
Ya ahla min ahlami
Khoudni li hananak khoudni
Mina el woujoud w iba'idni
Bia'eid bia'eid ana w inta
Bia'eid bia'eid wahdeina


A' elhoub tisha ayamna
A' el shouk tnaam layaleina


Salaht beek ayami
Samaht beek el zaman
Nasitni beek aalami
W inseet maa'aak elshagan

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou


Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih

Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh
Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках


До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни


Как много лет до тебя потеряно
Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя

Мое сердце никогда не видело счастья до тебя
Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания

Только теперь я стала любить мою жизнь
И бояться того, как быстро она убегает

Все счастье, которого я желала когда-то
Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз


О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни
Почему я не встретила твою любовь много лет назад?


До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.


Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь
С давних пор мое сердце мечтало об этом

Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему
Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни
Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании

Моя любовь, просто приди, и довольно
Мы и так упустили немало, о любовь моей души.


До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.


Ты ценнее моих дней
Ты прекраснее моих снов
Облеки меня своей сладостью
Забери меня из этой вселенной
Далеко, далеко отсюда
Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни.

Любовь пробудит наши дни
И по ночам мы будем тянуться друг к другу

Я смирилась с течением дней ради тебя
Я простила время ради тебя
С тобой я забыла свои раны
И забыла с тобой свое горе

Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках


До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни

http://www.bellydance.ru/songs/enta_omri.shtml

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1034
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:38. Заголовок: Re:


Здесь есть ещё другие переводы песен:

http://www.bellydance.ru/songs/

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1035
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:40. Заголовок: Re:


другой перевод:

Batwanes Beek «Ты всегда со мной»
Поет Варда аль Газаирийя Слова: Омар Батиша Музыка: Салах ель-Шарноби Перевод сделан с английского варианта арабского оригинала

Part I: Часть 1:
Batwanes beek wa enta m''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом

Batwanes beek wa bala''i fi ''orbek dunyaya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом
и обретаю свой мир, когда ты рядом


Chorus: Хор:
Lama ''et''arab ''ana batwanes beek Когда ты приходишь ко мне, я ценю каждое мгновение, проведенное с тобой

Wa lama beteb''ad ''ana batwanes beek Когда ты далеко, я чувствую твое присутствие

Wa khayalek bikoun wayaya wayaya И твой образ со мной

Wa enga''h soutek, soutek bewanasni Мысль о твоем голосе утешает меня

Wa hawak fil bou''d, fil bou''d beyahrousni Твоя любовь хранит меня, как бы далеко ты ни был

Wa shouq ''enadilek gouwaya Любовь зовет тебя из самых глубин моей души

Wana, wana, wana, wana, wana, wana, и меня, и меня, и меня, и меня, и меня

''Ana ''ana ''ana ''ana ''ana ''ana Меня, меня, меня, меня, меня

Betwanas beek wa ''enta ma''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом


Part II: Часть 2.
Bitmour s''at ba''ad louana После нашего свидания прошли часы

Wa rouh liwugudek ''atchana И моя душа снова жаждет твоего присутствия

Tewahashni ''ayneek Я так скучаю по твоим глазам

Wa bal'' edounya ba''it fadya И мир кажется пустыней

Ma''a ''eni enaas rayha wa gaya Даже если вокруг толпы людей

Wa ana bahlem beek Я мечтаю о тебе


''Ala toul fi khayali banadeelek Я всегда зову тебя

Wa ba''oul ya ''atgini ya hagilek И спрашиваю себя - придешь ли ты ко мне, или же я приду к тебе

Men gheer mawa''id Безо всяких свиданий (просто так? прим.пер.)

Wa yadoubek wa fi nefss ''esanya О, если бы ты мог прямо сейчас
Ba l''ik ''oudami ya ''aneya Оказаться рядом со мной, ты зеница моего ока
Wa el''id fil ''id И взять мои руки в свои

Chorus Хор

http://bd-articles.narod.ru/BatwanesBeekLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1036
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:41. Заголовок: Re:


Gameel Gamal «Прекрасная танцовщица»

Фарид аль Атраш приобрел широкую популярность как звезда египетского кино в 30-40 годы прошлого века. Благодаря тому вниманию, которое уделял он в своем творчестве Ракс Шарки или восточному танцу, само искусство танца живота стало считаться достойным для представления в благородном обществе. Арабские танцовщицы того времени, исполнявшие Ракс Шарки, снялись в огромном количестве фильмов с его участием, теперь это уже легенды танца живота. Его песни популярны и в наше время, под них до сих пор выступают исполнительницы танца живота.

Hibbeinah (Habena, Hebbina, Hibbina, Hebbena, или Habbina) «Люби нас»

Поет Фарид аль Атраш.


Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tlawaa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-ihyatake min dhahhi el-rouh Клянясь нашей жизнью, мы жертвуем своей душой

Mish moumkain bilsirr inbouh Мы не может раскрыть секрет
Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma bidaik minrouh Мы сможем последовать, куда бы ты ни сказала!
Wain ma biddaik Куда бы ты ни захотела
Aah khoudina. Ахх, возьми нас!

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас?
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena Если бы мы не любили твои глаза. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-hyatake min dhahhi el-rouh. Мы жертвуем своей душой ради твоей жизни

Mish mimkain bilsirr nbouh. Никогда не раскрывай секрета.
Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала!
Matrah ma biddaik minrouh. Мы сможем пойти, куда бы ты ни сказала!
Wain mabiddaik, Aah khoudeena. Куда ты хочешь нас взять, О, взять нас?


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma Habbeinah a''youmaik Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


Ya lail ghanni, el-houb baa''douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou О, ночь, пой, любовь стоит у ее истоков. Пускай любящие спрашивают и флиртуют
W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. O, ты прекраснейшая из прекрасных, полюби и насладись этим вечером, любовью между людьми, любовью между людьми Господь

Allah M-hallalouh. Господь позволил это
Ya, Ya lail. O, о, ночь

Habainaki min zamaan, ya zahra a''ala ghousn el-baan. Давным-давно мы любили тебя, о, ты цветок на ветви

Hinni a''al-kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца

Hinni a''al kalbi el-walhaan. Сжалься над безумием любящего сердца

W-ya hilwa t-wassi beena. И, о, ты прекрасная, позаботься о нас


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе


W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi я клянусь певчей птицей, что душа зовет тебя

Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин
Hinni ya ghazaal el-waadi, Сжалься, о, ты лань долин,
Jouwa kalbake khabbeena. Спрячь нас в своем сердце

W-kia''na bil houb w-kia''na w-a''ala darb el-houb bilhawa dhia''naa Мы влюбились, влюбились, и заблудились на дороге любви
W-yama W-yama tla waa''na w-yama waraki msheina. И как часто мы страдали и как часто шли позади тебя

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Люби нас, люби нас. Мы любили тебя, так что люби нас
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, Если бы мы не любили твои глаза.
La-Aou ma habbeinah a''youmaik, ma ta''azbnah w-la jeena. Если бы мы не любили твои глаза, мы бы не страдали и не вернулись бы к тебе

http://bd-articles.narod.ru/AtrashLyrics.html


жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1037
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:43. Заголовок: Re:


Wahashtiini «Ва Хастини»
Песня приобрела популярность в исполнении Халида Агага. Слова: Салах Файз Музыка: Халид ей Эмир

Я скучаю по тебе, моя печаль по тебе больше чем все звездное небо
Я скучаю по тебе, каждый день, все больше и больше.
Приди ко мне, приди ко мне,
Пусть мечта станет явью,
Давай возместим все утерянные мгновения
Потому что завтрашний день может разлучить нас.
Любимая, мы просто созданы друг для друга.
Я скучал по тебе и вернулся к тебе
Я скучаю по тебе.
Ночи, ночи, ночи, ночи, когда мне не снилось ничего подобного тебе.
Я жду счастья, я жду тебя.
Настало время встретить свою любовь, настало время встретить тебя.
И поэтому я чувствую себя моложе.
Я скучаю по тебе.

http://bd-articles.narod.ru/WahashtiniLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1038
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:44. Заголовок: Re:


AMR DIAB & ANGELA DIMITROU - ELEOS «ЭЛЕОС»

Eleos «Элеос» (В переводе с греческого название песни звучит то ли как "Милосердие", то ли как "Счастье". Поют Амбр Диаб и Ангела Димитроу

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

Eiyonoo helwa wem dawebanee.
Abelt feehom agmaal ma-ani.
Khalanee heboo we doob fe hoboo.
Ah yanee meno, fe hawaa ramanee.

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

[Greek]

Habibi ghalee, ghalee ya layaly.

[Greek]

Laak, laak, laak, laak, laak,
Laak, laak, laak, laak, laak, laak!

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

[Greek]


Перевод
[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

Его глаза прекрасны, и я таю от его взгляда.
Для меня нет чудесней его взгляда.
Его глаза влюбили меня в него, и любовь овладевает мной под его взором.
О, помоги мне, пожалуйста, он захватил меня своей любовью.

[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

[по-гречески]

Моя любовь бесценна. И я ценю это каждую ночь.

[по-гречески]

Нет, нет, нет, нет, нет,
Нет, нет, нет, нет, нет, нет!

[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

http://bd-articles.narod.ru/EleosLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1039
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:46. Заголовок: Re:


Aisha «Аиша» Исполняет Khaled
Музыка и слова: Жан-Жак Голдман

Она прошла мимо меня, даже не взглянув
Словно меня на свете нет,
Как королева Шеба.
Я сказал: «Аиша, возьми все это, оно твое».

Вот жемчуга и драгоценные камни,
И золото, которое обовьется вокруг твоей шеи,
Моя жизнь станет сладкой как мед
Аиша, если ты полюбишь меня.

Я последую за твоим дыханием,
В страну слоновой кости и эбенового дерева,
Я утру твои слезы, утешу твою боль,
На свете нет никого прекрасней тебя

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи
Аиша, Аиша, взгляни на меня
Аиша, Аиша, ответь мне

Я заговорю стихами
Я исполню музыку небес
Я соберу солнечные лучи
Чтобы осветить твои царственные глаза.

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи

Она сказала: «Оставь себе свои сокровища,
Я стою больше всех их взятых.
Даже цепи из золота похожи на оковы.
Я хочу тех же прав, что и у тебя
И должного уважения к себе
Мне нужна только любовь».

(Повторяется 1 куплет на арабском)

Хор повторяет в конце.

http://bd-articles.narod.ru/DifferentSingersLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1040
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:46. Заголовок: Re:


Эхаб Тауфик Sahrani «Очарование»

Она очаровывает меня днем и ночью
(Она и ее любовь сродни волшебству)
Мое сердце охвачено пламенем.
(Мои глаза тоскуют по ней)

Она очаровывает меня днем и ночью
(Она и ее любовь сродни волшебству)
Мое сердце охвачено пламенем.
(Мои глаза тоскуют по ней)

Она для меня весь мир
Я не могу жить без нее
Ни минуты, ни секунды

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.
Ее ресницы поздоровались со мной, и я пропал
Я не могу сказать, поймали ли они меня или пленили

О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.
О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.

И что может сделать мое сердце
Если день проходит впустую
Если день проходит впустую.
И что может сделать мое сердце
Если день проходит впустую,
Если я не увижу ее глаза, ее глаза.

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

Я не могу оставить ее даже на секунду.
Ее взгляд не похож на взгляды других.
И мне нравится любить ее против своей воли.
Любовь обезоружила и пленила меня.

Я не могу оставить ее даже на секунду.
Ее взгляд не похож на взгляды других.
И мне нравится любить ее против своей воли.
Любовь обезоружила и пленила меня.

И что может сделать мое сердце
Если весь день проходит впустую.
И что может сделать мое сердце
Если весь день проходит впустую.
Если я не вижу ее глаз, ее глаз.

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

И как же может пройти для нас день?

Если мои глаза не встретят ее взгляд?

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?



Sahrany leil we nahaar.
(Ah men el hawa we menha)
Ayed fe alby el nar
(We eioony ashkenha)

Sahrany leil we nahaar.
(Ah men el hawa we menha)
Ayed fe alby el nar
(We eioony ashkenha)

Ya habebty bel donia
(Walaa de-ee-a wala sanya)
Makdarsh agheeb anha.

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.
El remsh salem, salam garahnee.
Ma-rafsh shabaknee walaa ramanee.

Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.
Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.

Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Low ada yom eleih.
Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Mengheir mayshoof eneiha, eneiha..

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.
Ashek hawa, we ghasb anee,
El shok ghalabnee wel shok ramanee.

Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.
Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.

Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Low ada yom eleih.
Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Mengheir mayshoof eneiha, eneiha..

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Wezai ye adee yom aleiha?

Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleihaaaaaaaa

http://bd-articles.narod.ru/SahraniLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1041
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.07 23:48. Заголовок: Re:


Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас

Что мне делать?
Это не в моей власти
Внутри меня поет, стонет и желает любовь
Я живу только в своих мечтах
Желание видеть тебя
Надежда найти тебя
Написать мое имя в твоем сердце
И мечта, что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Долгой темной ночью
Когда только ты луна?
Что мне делать с этим?
Когда огонь любви сжигает
И я мечтаю о пути к тебе
По морю любви
Я желаю приплыть на твой берег
Что мне делать?
Каждая из ночей пела мне свои песни
О тебе
Когда мое сердце страдало от боли
Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя
И что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Что мне делать?

http://bd-articles.narod.ru/WanaWanaLyrics.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1055
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 19:11. Заголовок: Re:


очень многие просят перевод этой песни, выкладываю:

ANA FI INTIZARAK

Ana fi intizarak
Я жду тебя

Khalat nari fi dolouice
Огонь горит внутри меня

Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat
Я кладу руки на щеки

Bil saniah ghabak wella gait
Я считаю секунды, когда тебя нет, но ты уже не придешь.




Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.

Aizah 'araf la tikoun
Я должна знать, расстроен ли ты

Ghadbaan ow shahghil albak insaam
Или кто-то другой занял твое сердце

Hal liktnee min yah'see aoul
От моей безнадежности ты заставляешь меня говорить.

Il ghbah teegheeb allatoul
Наша разлука будет длиться вечно

Wi a fakar eih illee ganaytoh
Я спрашиваю себя, что я выиграла

Min zambee ghayrak mah la eit
От своей ошибки. Моя проблема это ты.




Ya reit - Yareitnee omree ma habeit.
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.

At 'alim alla gambre il nar
Я вся горю.

Wi att sharad wayak il afkar
Моя голова уже пуста от всего этого.

Il nismah ah sibha khotak
С каждый вздохом я считаю твои шаги

Wil hamsa ah sibha khotak
С каждой буквой, я считаю твои слова.

Alla kida ahshahat weam seit
Я нахожусь с таком состоянии с утра до вечера.

Wisha founee wi allou it ganait
Мне говорят, что я схожу с ума.




Ya reit - Yareitnee omree ma habeit
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.

Tiou adnee bisneen wi ayam
Ты мне обещал года и дни.

Wit geenee bi haggag wi kalaam
И ты пришел ко мне с извинениями и лишними словами.

Dah kalaam
Ах, это слова.

Wit salim wi mor
Скажи что-нибудь другое.

Ou tikulif wit ooul naseen
Ты придешь, пожмешь мне руку и быстро уйдешь.

и ты уже не придешь и скажешь «я все забыл».

Перевод: А.Д.

http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/anafiintizarak.htm

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1056
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 19:13. Заголовок: Re:


SHERINE "SABRI ALEEL"

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.

La, la, lalala. La, laaa.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.

La, la, lalala. La, laaa.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar.

Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina.

Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak. Yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala.

Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah.

Dhayaa't a'omri ana.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.


La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.

La, la, lalala. La, laaa.

Ana fi boa'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain.

Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen.

Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa.

Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni.

Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail.

Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar.

Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina.

Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala.

Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah.

Dhayaa't a'omri ana.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.

La, la, lalala. La, laaa.

Ana fi iba'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain.

Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen.

Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa.

Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni.

Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail.

Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.

La, la, lalala. La, laaa.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

-----------------------

Ла-ла-ла

Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось . Каждый раз ты убегаешь от меня . Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь.

Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем.

Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду.

Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь.

Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем.

Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду.

Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз.

Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь.

Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах. О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу , чтобы мне снова было больно .

Подожди меня , я так устала . Ах.

Моя жизнь потерпела неудачу.

Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь.

Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем.

Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду.

Ла-ла-ла

Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня?

Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне.

О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать.

Я уже давно устала от тебя. Ты так давно меня обманываешь.

Ты был мне так нужен . Я так тебя любила , но ты меня не слушал .

Будь милостив к моим слезам .

Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь.

Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем.

Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду.

Я не спала всю ночь, ты оставил меня всю в огне, я вся в плену твоих глаз.

Мы пришли к началу, мое сердце поет для тебя, я пришла к тебе, поэтому ты можешь выбирать. НО ты не здесь.

Я привыкла таять в твоей любви, твоих словах, твоем одобрении. Ах.

О, моя любовь, которая оставила меня, которая не заботится обо мне и даже не звонит. Я не хочу, чтобы мне снова было больно. Подожди меня, я так устала. Ах.

Моя жизнь потерпела неудачу

Ла-ла-ла

Когда ты далеко, я уже не плачу. Я не боюсь, что ты забудешь меня или причинишь мне боль. Ради кого ты оставляешь меня?

Ты на секунду обращаешь на меня внимание и тут же забываешь обо мне.

О, мой дорогой, мы так долго были вместе, но сейчас совсем не видимся. Расставание началось, когда ты стал меня забывать и обманывать.

Я уже давно устала от тебя Ты так давно меня обманываешь. Ты был мне так нужен.

Я так тебя любила, но ты меня не слушал. Будь милостив к моим слезам .

Ла-ла-ла

Я не приду и не скажу «Вернись и послушай меня». Мое терпение закончилось. Каждый раз ты убегаешь от меня. Подойди поближе … зачем?? Из-за тебя я не спала всю ночь.

Ты забрал мою душу, мою жизнь и мои мысли, ты оставил меня с разбитым сердцем.

Ты всегда создаешь для меня массу проблем, ты мучаешь меня, из-за тебя я живу в аду.

Перевод: А.Д

http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/sabrialeel.htm

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1057
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 19:22. Заголовок: Re:


ALF LEILA WA LEILA

ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ


Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Мы вместе с нашей любви.

Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ya Habeebi.
Моя любовь

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana.
Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi .
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana .
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

Перевод : А.Д

http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/alfleila.htm

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1235
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.07 18:13. Заголовок: Re:


GHEEB ANNI GHEEB

Исполнитель: Nawal El Zoghby

скачать песню (1,9 Мб) здесь

Raje3li habibi shou jayi t2oul? Ghiyabak ta3ebni tarekni 3atoul
Ты вернулся , моя любовь … Что ты хочешь мне сказать? Я так устала от того, что ты далеко от меня. Ты всегда оставляешь меня одну.




Gharamak jare7ni w enta el mas2oul; betgheeb el layali w albak mashghoul...
Твоя любовь ранит меня, и ты несешь за это ответственность. Ты был далеко много ночей. И твое сердце занято чем-то еще.



Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni
Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах.



Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni
Огонь горит с моей груди . Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь.



Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb

Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко.



Mesh ba2i bi albi la albak hanan; mesh ba2i bi hayati la hobbak aman
В моем сердце больше нет любви, тебе нет больше веры.



Betmorr el layali w bidour el zaman; la hobbak ma berja3 law mahma kan
Пройдут ночи, пройдет время, но я к тебе никогда не вернусь.



Dayya3t bi orbak ayami, shhouri w sneeni; la s2alt wala dareit hobbi w haneeni
Я потеряла много дней, месяцев и лет рядом с тобой, Ты никогда не интересовался и не заботился о моей и любви и о моих чувствах.



Ah ya nari... Ah ya nari... Nsani ya rohy nsani w hobbak nasseeni
Огонь горит с моей груди. Пожалуйста, забудь меня, моя любовь, и дай мне забыть твою любовь.



Gheeb 3anni gheeb, rouh 3anni rouh, rouh w otfi nar albi ana... ana... gheeb 3anni gheeb

Уходи, уходи далеко от меня. Уходи и перестань сжигать мне сердце. Уходи далеко.

Перевод: А.Д.

http://haremdance.narod.ru/html/translation/Gheebannigheeb.htm



жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1236
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.07 18:15. Заголовок: Re:


HABBAYTAK

Исполнитель: Nawal El Zoghby

скачать песню (2 Мб) здесь

Kteer... Bakkait oyouni... Kteer... Sahhart jfouni... Kteer... Ouyounak lamouni... Kteer...
Я много плакала по твоей вине… не спала ночами… Я чувствовала себя виноватой.. Очень много.

Rou2... Ma tez3al menni... Rou2... Ou3a tozlomni... Rou2... 7aji te2harni... Rou2...
Успокойся… Не сердись на меня… Успокойся, не обвиняй меня и не выводи из себя… Успокойся.

Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak
Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя.

W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra
С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора).

W habbayt el sahra w habbaytak
Я люблю тот вечер, и я люблю тебя.

Kteer... Albak ghamarni... Kteer hobbak natarni... Kteer sawtak saharni... Kteer...
Твое сердце остается со мной так надолго. Твоя любовь заставляет ждать меня так долго. Твоя голос меня чарует так долго.

B3eed... Law la7za 3anni b3eed... Hobbak jannani... B3eed... La 3endak khedni b3eed... b3eed...
Очень далеко . Ты сейчас очень далеко… Я схожу с ума от твоей любви… Возьми меня туда, где ты сейчас.

Men awwal nazra esta7laytak; Men tani nazra tmannaytak
Ты мне понравился с первого взгляда, с самой первой секунды я влюбилась в тебя.

W btalet nazra bel sahra, addamtellak miyyet zahra
С третьего взгляда, я подарила тебе миллион цветов (метафора).

W habbayt el sahra w habbaytak
Я люблю тот вечер, и я люблю тебя.

Перевод: А.Д.

http://haremdance.narod.ru/html/translation/habbaytak.htm

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 15.03.07
Откуда: Ебург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.07 19:07. Заголовок: Re:


Очень хороший и нужный раздел! В свое время я весь инет облазила -искала перевод Wena Wena....А тут все песенки популярный собраны! Просто суппер!

beledi-panova.narod.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1308
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:22. Заголовок: Re:


Amr Diab - Habibi ya omry

Habibi ya omry
ana kolly gerah
Law kont habibak
sebny artah

Ana rayah feen
ana ragea tany
ana mosh hansak
wala 'olt insany

Law yoom
bi gheiri
Law yoom
hanneit li gheiry
Sada'ny mosh haloomak
law ablak hob tany

Моя любовь, моя жизнь
Я смертельно ранен.
Я смогу жить только, если
буду любим тобой.

Куда бы я ни шел,
Я обязательно вернусь.
Я не забуду тебя
И я не буду просить тебя
забыть меня

Если однажды, ты захочешь чего-то другого,
Если однажды, ты возжелаешь другого,
Поверь мне, я не буду обвинять тебя, если ты встретишь другую любовь.

Предоставила Shanita

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1309
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:25. Заголовок: Re:


Rami Ayash – “Elbi Mal”

(Мое сердце тронуто)


Я хабиби эльби ма(э)ль
Энтилли ша х(р)ак тиль бэль
Дэ мэ фиш ри рэк фа хаяти
Хаети мэх мэль бель
Любимая, мое сердце тронуто (mal-наклони(я)ться)
Оно занято тобой (ша х(р)ак - занято)
Никого кроме тебя нет в моей жизни
Сколько бы ни говорили, нет в моей жизни
2 р.

Вэнэ сабри махман таль
Вэнэ сабру таль
Я хабиби эльби ма(э)ль
Я хабиби, я хабиби
(Я хабиби эльби ма(э)ль)
Я – терпеливый
Я долго терпел
Любимая, мое сердце тронуто
Любимая, любимая…
2 р.

Я амар иль ля(а) яли

Ялли хаввак аля бэли
Э(и)нта, э(и)нта я ралли

Валя зэяк и фэль хаяль
Я разговариваю с луной (ночью) о тебе, ты как луна
Которая светит в бессонные ночи
Ты дорогая, нету тебя лучше (энта-ты, рали-как)
Даже во сне (зэяк–ты, египетск.)
2 р.

Вэнэ сабри махман таль
Вэнэ сабру таль
Я хабиби эльби ма(э)ль
Я хабиби, я хабиби
(Я хабиби эльби ма(э)ль)
Я – терпеливый
Я долго терпел
Любимая, мое сердце тронуто
Любимая, любимая…
2 р.

Хэннэни замэни

Миль ба ди тур хэрмэни
….
А я эйни далляя
Меня поздравила жизнь, подарив эту девушку
После того, как я был одинокий, ждал и дождался (хэрмен – человек, у которого чего-то нету)

Очи мои, любимая, какая ты карпизная, ласковая (далляя - капризная, ласковая)
2 р.

Вэнэ сабри махман таль
Вэнэ сабру таль
Я хабиби эльби ма(э)ль
Я хабиби, я хабиби
(Я хабиби эльби ма(э)ль)
Я – терпеливый
Я долго терпел
Любимая, мое сердце тронуто
Любимая, любимая…
2 р.

скачать эту песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Alby-Mal.mp3

взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=elbi

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1310
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:26. Заголовок: Re:


Mustafa Amar – Habibi Erhamni

(Любимая, стань милосердной)


Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

Эльби исхар ма кли ляти
Винта мишдериб а хати

Ни вси аши габ бак хаяти

Мин синил
Моему сердцу не спится (исхар - ночь)
А ты вообще не чувствуешь меня, не заботишься обо мне
Моя мечта жить с тобой всю оставшуюся жизнь (Аши - живу)
Вот уже сколько лет
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р.

Ляму-ляму
Якуль хабэиб
Инта Айни ляиб
Прохти фин
Сколько меня ни ругали (ляму - ругать)
Все равно я люблю только ее одну
Нету ее
Куда же она делась
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

Лама албак дэ ибэ(а)би
Омри брайя ту шабэби
Уд ду мо бма дак сахаби
Синиль хами
Твое сердце стучало в мою дверь
Я ради тебя тратил свою молодость
И после тебя слезы (думо) - мои друзья
Уже много лет (синиль-годы)
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Habibi-Erhamni.wma

взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=habibi

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1311
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:30. Заголовок: Re:


Hakeem al Youmen Dol – “Aamalna Elly Aalena”

Жи ги рахни у бэка
Э рау штэка
Да хоббина

Она меня поранила
И ушла жаловаться.
Мы тратили нашу любовь.
И теперь у нас уже ничего нет, мы потеряли все.
1 р.

Хаббина..

Асейна машакина ..
….

Митсами мит хатем
Мит нэзэль …
….
Таб намэль э


Она поступила жестко,
Ведь я никому не жаловался и терпел.

Мы мирились и ссорились.
Я отступал каждый раз,
а ей это не нравится.
Что же делать?
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кулли алла шан дэлла тэк

Кулли алла шан дэлла тэк


Бэккит ни я ших …
Это все из-за ее капризов.
Я дал ей все и разбаловал ее
(кулли дэл дэлла тек – я дал ей все).


Ты заставила меня плакать(япки-плакать).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кибир иль вэлэд аля эльдина …
Нисси хоббина улэ алина
Она выросла на моих глазах
И за была мою любовь и о прошлом.
2 р.

… хэссам

Мы ругались каждый день,
Ни одна ночь не проходила без ссоры (хэссам-ссора).
2 р.

Дэхнэ тамманэ финна у хур сикка лам
Это все из-за меня (тамманэ–дать повод).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Итхак лина уль хаис

Ты мне улыбалась,
Чтобы я тебя еще больше баловал и любил.
2 р.

Вык ми ну халли алина сабрин алель
Ала шан си китна але
Бэ ина ля бэ фиди
Я тебя терпел, потому что ты мне была дорога.
Из-за того, что я молчал,
Я стал игрушкой в твоих руках.
2 р.

Ла муш хани даф ком тэки уддам эни
Я больше не буду слабым в ее глазах (уддам эни – перед глазами).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кулли алла шан дэлла тэк

Кулли алла шан дэлла тэк


Бэккит ни я ших …
Это все из-за ее капризов.
Я дал ей все и разбаловал ее
(кулли дэл дэлла тек – я дал ей все).


Ты заставила меня плакать(япки-плакать).
1 р.

скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Aamalna-Elly-Aalena.mp3

взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=aamalna

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1312
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:31. Заголовок: Re:


KUZU KUZU --TARKAN PEREVOD.

Bak! Kirildi kolum kanadim: POSMOTRI! POLOMALIS Y MENA RYKI I KRILYA
Olmadi tutnamadim:NE SMOG JA PRDERJATSA
Zor! Yoklugun cok zor Alisamadim.TEJELO!BEZZ TEBA OCHEN TEJELO ,NE SMOG PRIVIKNUT

Vur, vur bu akilsiz basi: UDAR'',UDAR PO ETOI BEZMOZGLOI GOLOVE:)) (POVERTE TAK I EST)
Duvarlara Taslara vur sevabina.: BEI OB STENU OB KAMNI !
Sonra affet, gel bas bagrina,:POTOM PROSTI,IZVINI
Suzuldum eridim Sensiz olamadim:JA RASTAJAL JA IZNEMOG,NE SMOG BIT''BEZ TEBYA

Iste kuzu kuzu geldim:VOT I PRISHEL KAK MILENKII
Diledigince kapandim dizlerine;:KAK TI I ZAXOTEL PRIPAL K TVOIM KOLENYAM
Bu kez gururumu atese verdim:NA ETOT RAZ JA SVOYU GORDOST VIKINUL V OGON''
Yaktim da geldim:SJEG (EE-GORDOST )I PRISHEL
Ister at, ister op beni:XOCHESH VIBROS MENA,XOCHESH POZELYI
Ama once dinle, bak gozlerime:NO SNACHALA POSLUSHAI MENA,POSMOTRI MNE V GLAZA
Inan bu defa:POVER MNE NA ETOT RAZ
Anladim durumu (bil), tovbeler ettim:JA PONAL SITYATSIYU,I TEPER DAYU SLOVO


Oooofff ooofff: (TAK I BUDET)
Aci biberler sur dilime dudaklarima:NAMAJ MNE NA GUBI NA YAZIK MOI GORKII PERETS

Iste kuzu kuzu geldim: VOT I PRISHEL KAK MILENKII
Diledigince kapandim dizlerine:KAK TI I ZAXOTEL PRIPAL K TVOIM KOLENYAM
Bu kez gururumu atese verdim: NA ETOT RAZ JA SVOYU GORDOST VIKINUL V OGON''
Yaktim da geldim: SJEG (EE-GORDOST )I PRISHEL
Ister at, ister op beni: XOCHESH VIBROS MENA,XOCHESH POZELYI
Ama once dinle, bak gozlerime: NO SNACHALA POSLUSHAI MENA,POSMOTRI MNE V GLAZA
Inan bu defa: POVER MNE NA ETOT RAZ
Anladim durumu (bil), tovbeler ettim: JA PONAL SITYATSIYU,I TEPER DAYU SLOVO

http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=180

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1313
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:32. Заголовок: Re:


Hakeem al Youmen Dol – “Tamenny Alaik”

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ва хашни сутэк
Виль келемни … хельва…
Ва хашни сутэк
Виль лхарамни..
…Кули хеге я омри
…Факки(а)рни фик
Я соскучился по твоему голосу,
По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые),
Я соскучился по твоему голосу (сот-голос),
По любви (лхарам-любовь).
Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь),
Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе).
1 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Зэй минрир ханнани
Эльбак ирдар ириш
Кэллимни валлау савани
Ау ахман мин нефиш
Как без моей нежности (зей-как, минрир-без, ханнани-моя нежность)
Ты можешь жить.
Говори со мной секунду,
это лучше чем ничего.
2 р.

Виззей ала эльбэк ахун
Вэнэ г(а)ем бит телефун
Как твое сердце смогло…
Я рядом с телефоном… (вэнэ –я, г(а)эм - рядом)
3 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ауз тарауф халау так
Вут халла ейни тхир
Вах ят хоббак я омри
Иттэм эммак кебир
Ты хочешь знать на сколько ты мне дорога…
Мои глаза были в шоке…
Я дал клятву любови,
Что ты самая дорогая для меня.
2 р.

Бес лау араф арадик
Э гиля андак вара дик
Если бы я знал, где ты находишься,
Я бы приехал и попросил прощения.
3 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ва хашни сутэк
Виль келемни … хельва…
Ва хашни сутэк
Виль лхарамни..
…Кули хеге я омри
…Факки(а)рни фик
Я соскучился по твоему голосу,
По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые),
Я соскучился по твоему голосу (сот-голос),
По любви (лхарам-любовь).
Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь),
Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе).
1 р.

скачать песню: http://al-khayat.club-life.net/songs/Tamenni-Alaik.mp3

взято: http://al-khayat.club-life.net/index.php?page=telefun

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1314
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:39. Заголовок: Re:


Gana el hawa - К нам пришла любовь

Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас (поймала в плен)
We ramana el hawa, ramana.
Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас
We ramana el hawa, ramana.

И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви 
Shabakna bil hawa.
И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви
Shabakna bil hawa.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
(тут не очень понятно по английски написано ОН а любовь вроде ОНА)
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен.
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Welly shabakna ye khalisna.

О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.
О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.

К новой ране?
Alla garh gedeed?
Или вообще в никуда?
Wallal tamheed?
Или неужели в конце концов ты приведешь меня к счастью?
Walla alla fahr mewadeeny?

Почему я спрашиваю?
Ana basal leih?
Почему мне так неспокойно?
Wehtart kidda leih?
Когда-нибудь пройдет время и я пойму
Bokra el ayam hat warenee.

Итак давай продолжим наш путь
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

(Табла соло и инструментальная часть)

Давай пойдем, любимая (моя сладкая любовь), давай пойдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena

Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь в ней, в ней
Danaa omry ma-a, ma-a,
В ней, в ней
Ma-a, ma-a.
И моя любовь – это она
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.

И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.
И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.

И давай будем продолжать идти по нашему пути
We khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

И сделай нас ближе друг другу, не разрывай нас на части
Wet arabnaa, Matebednaa,
И принеси нам счастье от наших возлюбленных (? Ну видимо в смысле друг от друга или вообще всем влюбленным)
Wet farahnaa be habayebna.

А если любовь сметет нас, сметет нас (не знаю в каком смысле – типа сотрет в порошок что ли? 
Wen khadnaa el shok, khadna el shok,
Сметет нас, мы наконец то освободимся.
Khadna el shok, rayahnaa.

So let us keep on walking the path.
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally


И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

перевод Каримы
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=45

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1315
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:41. Заголовок: Re:


El Salaam
Singer: Hakim


Arabic Phonetic

Es--es--esalaamu alaykum (X 4)

Esalaamu alaykum (X 4)

Baad issalam
yahla L Lkalam
Nisher Niduuq hubbi w gharam
Dal hayaa halu
yalla bina yalla
nuh dun ilayaam!

Esalaamu alaykum (X 4)

Ana 'albi sallm yahabibi
ruddissalaam
Wif tahli 'albak yahabibi
winsa L Khisam (X2)
Hibwi r'us hanni
iwea tibed eanni (x2)
Hot idek yalla
dassalaam l'allah
La kifaya enaad!

Esalaamu alaykum (X 4)

Maddumi shu'ak 3ala shu'i
'arrab ya wald*--ah
wihlawi ya dinya wru'i
baedil beead--ah (X2)
Fenrumushak khudnii
witaela fi hudni (X2)
Dahka maea ghamza
Lazar ma3a hamsa
Kullu yab'a tamam

Esalaamu alaykum (X 4)

Ana bass 3ayzak tiddini habbit** hanaan--ah
wib ahla hubb
tnassini murri zaman--ah (X2)
Law ghilitt 3atibni
mish tiruh witsibni (X2)
Yala ya wahishni
3ish 3ayyashni
mish tibat za3laan!

Esalaamu alaykum (X 4)

Baad issalam
yahla L Lkalam
Nisher Niduuq hubbi w gharam
Dal hayaa halu
yalla bina yalla
nuh dun ilayaam!

Es--es--esalaamu alaykum (to fade)


English Translation

Es--es--esalaamu alaykum (X 4)

Esalaamu alaykum (X4)

After greetings
The words become nicer
We'll sleep late, to test love and love
The life is coming
Let's go!
To embrace the days

Esalaamu alaykum (X 4)

My heart said hello
answer back greetings to me
And open your heart to me
And forget the fighting (X2)
Love and dance and sing
Don't go far away from me (x2)
Give me your hands
The greetings for God
Enough with being stubborn!

Esalaamu alaykum (X 4)

Let's put your love with my love
Come closer ya wald*--yeah
A more beautiful world more clear
After being far away--yeah (X2)
Where your eyelashes take me
Come into my hug (X2)
Laugh with dimples
Just look with a soft voice
Everything is fine

Esalaamu alaykum (X 4)

I just want you to give me some love--yeah
Most beautiful love
you let me forget the sad days--yeah (X2)
If I was wrong blame me
Don't go away and leave me (X2)
Yalla someone I miss
Live and let me live
Don't spend the night upset!

Esalaamu alaykum (X 4)

After greetings
The words become nicer
We'll sleep late, to test love and love
The life is coming
Let's go!
To embrace the days

Es--es--esalaamu alaykum (to fade)

http://www.monicaraqs.com/elsalaam.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1316
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:44. Заголовок: Re:


Перевод песен с арабского на английский:

http://www.shira.net/lyrics.htm#Arabic

http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1317
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:46. Заголовок: Re:


с арабского на англ.

Abdel Halim Hafez song lyrics

Toba (Never Again)


Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again.
Never again.
Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again will you upset me,
And I'll run back to make up.
How many times did you leave me,
And separation became my friend.

Never again will you upset me,
And I'll run back to make up.
How many times did you leave me,
And separation became my friend.

Never again will you upset me,
And I'll run back to make up.
How many times did you leave me,
And separation became my friend.

Never again will you upset me,
And I'll run back to make up.
How many times did you leave me,
And separation became my friend.

Never again will you upset me,
And I'll run back to make up.
How many times did you leave me,
And separation became my friend.

If your soul comes to me in my sleep,
Just to wake me.
I'll still make up with you once more.
But after that, never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again.
Never again.
Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Part 2

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

But you must promise me,
Never cry while in front of me.
Or I'll defeat my soul and say just this once.
But after that, never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Part 3
Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

Never again will I believe
Your words.
No matter how much you ask,
I won't even believe your greetings.

But you must promise me,
Never cry while in front of me.
Or I'll defeat my soul and say just this once.
But after that, never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Part 4

Oh from my burning heart.
Oh from the tears in my eyes.
Whenever I try to forget you,
I miss your fire and get awakened.

Oh from my burning heart.
Oh from the tears in my eyes.
Whenever I try to forget you,
I miss your fire and get awakened.

Oh from my burning heart.
Oh from the tears in my eyes.
Whenever I try to forget you,
I miss your fire and get awakened.

Oh from my burning heart.
Oh from the tears in my eyes.
Whenever I try to forget you,
I miss your fire and get awakened.

I go and ask about you,
Before you come to me.
I laugh sometimes, and weep sometimes.
And afterwards, never again.

Never again.
Never again.
Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again.
Never again.

Never again will I love you again.
Just meet me once again.
And it will be the last time.
And then afterwards never again.

Never again!

http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0104.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1318
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:46. Заголовок: Re:


Abdel Halim Hafez

Sawah (Wanderer)


Wandering,
And walking through the lands, wandering.
And the distance between me
And my beloved is vast.

It's a long journey,
And in it, I'm a stranger.
And the night draws near,
And the sun has returned to it's home.

Wandering,
And walking through the lands, wandering.
And the distance between me
And my beloved is vast.

It's a long journey,
And in it, I'm a stranger.
And the night draws near,
And the sun has returned to it's home.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has our separation done to him.

Reassure me about my love,
What has our separation done to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has our separation done to him.

Reassure me about my love,
What has our separation done to him.

Wandering,
I walk through the nights, wandering.
With no control over myself, wandering.
From our separation, precious, wandering.
What has happened to me? Wandering.

I walk through the nights, wandering.
With no control over myself, wandering.
From our separation, precious, wandering.
What has happened to me? Wandering.

I walk through the nights, wandering.
With no control over myself, wandering.
From our separation, my love, wandering.
What has happened to me? Wandering.

I walk through the nights, wandering.
With no control over myself, wandering.
From our separation, my love, wandering.
What has happened to me?

And for years,
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

(Music Interlude)

My eyes!
Oh my eyes, what has happened to you?
Where are you and what are you doing?
My worries,
Oh my worries, leave me alone.
I'm worried enough about him.

My eyes!
Oh my eyes, what has happened to you?
Where are you and what are you doing?
My worries,
Oh my worries, leave me alone.
I'm worried enough about him.

My eyes!
Oh my eyes, what has happened to you?
Where are you and what are you doing?
My worried,
Oh my worries, leave me alone.
I'm worried enough about him.

I can't find rest,
And I'm lost, wandering.
I can't find rest,
And I'm lost, wandering.

I can't find rest,
And I'm lost, wandering.
I can't find rest,
And I'm lost, wandering.

And for years,
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

Oh moon, you who has forgotten me.
Show me the way to the lost one.
Light the way, show me to
The path of my beloved.

Oh moon, you who has forgotten me.
Show me the way to the lost one.
Light the way, show me to
The path of my beloved.

Oh moon, you who has forgotten me.
Show me the way to the lost one.
Light the way, show me to
The path of my beloved.

You have promised me,
You who bears witness for me.
You have promised me,
You who bears witness for me.

Tell him all that is within me,
And how I'm tortured every night.
Tell him all that is within me,
And how I'm tortured every night.

And for years,
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.
For years I've fallen in love with him.
I just want to know which path leads to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

If you find my love,
Greet him for me.
If you find my love,
Greet him for me.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.
Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

Reassure me about my love,
What has the separation done to him.

http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0103.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1319
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 15:47. Заголовок: Re:


Abdel Halim Hafez song lyrics

Nebtedy Menein El Hekaya (Where to start telling the story)


Verse 1

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

We've lived within it,
My how we've lived.
My how we've lived.

We've seen much in it.
My what we've seen,
My what we've seen.

We've lived within it,
My how we've lived.
My how we've lived.

We've seen much in it.
My what we've seen,
My what we've seen.

But we walked,
And completed the journey of love,
And we've arrived.

But we walked,
And completed the journey of love,
And we've arrived.

And the world couldn't make us argue.
Or separate us or drive us apart.

And the world couldn't make us argue.
Or separate us or drive us apart.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 2

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And the talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.
The beauty of love,
Would bring us together.

And who can make us argue?
Who can break us apart?
And who can make us argue?
Who can break us apart?

Between our hearts, our hearts.
There's a meeting every moment.
There's a meeting every moment.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 3

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And the talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.
The beauty of love,
Would bring us together.

And who can make us argue?
Who can break us apart?
And who can make us argue?
Who can break us apart?

Between our hearts, our hearts.
There's a meeting every moment.
There's a meeting every moment.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 4

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

We asked our souls why.
What is greater than our love?
We asked our souls why.
What is greater than our love?

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

We asked our souls why.
What is greater than our love?
We asked our souls why.
What is greater than our love?

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

Verse 5

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.
You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.
What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.

You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.

You say, look at the moon.
And so I look at the moon.
You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.
You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

And our fear was defeated,
After we paused.
And our fear was defeated,
After we paused.

And with our heartbeats,
We knew together.
And we lived a life of love.
In fantasy, fantasy,
Fantasy and reality,
And reality together.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

http://www.orientaldancer.net/arabic-song-lyrics/0100.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1321
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 16:01. Заголовок: Re:


Abdel Halim Hafez, Collection - Her Lover
Abdel Halim Hafez, Al Magmoa - Habibaha
عبد الحليم حافظ, المجموعة - حبيبها


Part 1
حبيبها
Habibaha,
You are her lover.
لست وحدك حبيبها
Lasta wahdak habibaha.
But you are not her only love!
حبيبها أنا كبلك
Habibaha ana qablak
I was her love before you!
و ربما جئت بعدك
We robama geito baadak,
And I might have came after you.
و ربما كنت مثلك
We robama kont mithlak.
Or maybe she had us both at the same time!
Part 2
فلم تزل تلقانى وتستبيح خداعى
Fa lam tazalta qani, We tasdadiho khedaei.
And yet she still meets me, and allows me to be deceived.
بلهفة في اللقاء برجفة في الوداع
Be lahfatin fel lekaei. Be raafaten fel wadaei.
With longing in our relations, by a shake when we say goodbye.
بدمعة ليس فيها كالدمع إلا البريق
Bel damatein laysa feeha, kal damei illal bariq.
With the tears that were within her, the tears that lacked a sparkle.
برعشة هي نبض نبض بغير عروق
Be reishatin, heya nabdoon, nabdoon be ghair eirooq.
With a shiver, she shook without cause.
Part 3
حبيبها و روت لى ما كان منك و منهم
Habibaha, we rawatli makana menka wa menhoom.
Yes, I was her lover, and she told me that there was no other.
فهم كثير و لكن لا شئ نعرف عنهم
Fahom kathiron, We laken la shai naarifo anhom.
Yet there were many, and yet, I knew nothing of them.
و عانقتنى و ألقت برأسها فوق كتفى
We anakatni, we alkat be raksiha fawq kitfee.
For she would embrace me and throw her head unto my shoulder.
تباعدت و تدانت كأصبعين بكفى
Tabei adad, wa tadana, kay esbaeen be kaffi.
Then she would leave and meet another. I was blind.
Part 4
و يحفر الحب قلبى
We yehforol hob qalbi,
And love digs into my heart,
بالنار بالسكين
Bel nar, bel sikein.
With fire and with knives.
و هاتف يهتك بى
Wa hatifo, yatifo be.
And they keep burrowing at him.
حذار يا مسكين
Hazari ya maskin.
Beware, my poor heart!
Part 5
و سرت وحدى شريداً محطم الخطوات
We serto wahdi sharidan, mohatama el khatawati,
And so I began to wander alone. My path crumbling before me.
تهزنى أنفاسى تخيفنى لفتاتى
Tahizoni anfasi, Tekhifoni lafatati.
My every breath shakes me. My every turn scares me.
كهارب ليس يدرى من أين أو أين يمدى
Kaharebin laysa adri, men ain aw ain yamdi.
I try to hide myself. But from where can I escape?
شك ضباب حطام بعض يمزك بعضى
Shakoon! Dababon! Hotaam! Baadi yomaziki baadi.
Doubt, fear and hopelessness keep tearing at me little, by little.
Part 6
سألت عقلى فأصغى و قال لا لن تراها
Saalto aqli fa asgha. We qalla la lan taraha.
I asked my mind, he listened and said: "We will not see her again."
و قال قلبى أراها و لن أحب سواها
We qalla qalby araha, wa lan ohibati sawaha.
And my heart said, "I shall see her, or nobody at all!"
ما أنت يا قلب قلبى آآنت لعنة حبى
Ma anta ya qalb qalbi, aanta laanata hobi.
My heart, you are no longer my heart, but a curse on my love.
آآنت نقمة ربى إلى متى أنت قلبى
Fa anta nikmato rabi ila mata anta qabli.
You are a punishment from God until I die, oh my heart!

http://www.arabic-lyrics.com/Lyrics/Abdel_Halim_Hafez/Al_Magmoa/Habibaha.aspx

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1322
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 16:04. Заголовок: Re:


TARKAN

"Ayrilik zor"-"расставание тяжело"
(новая песня)



Ayrilik zor ayrilik расставание тяжело
Cekilir dert degil sevgilim можно перенести любимая
Gurbetin soguk geceleri холодные ночи чужестранства
Alin yazim kaderim benim судьба моя

Ooooof Ooooof эх эх
Arada askin hatri olmasa еслиб не было посреди любви
Ooooof Ooooof эх эх
Durmazdim inan buralarda поверь я бы тут не ждал

Yalnizlik zor yalnizlik одиночество тяжело
Her yigidin harci degil sevgilim не по силу всем героям
Gurbetin issizdir geceleri одинокие ночи чужестранства
Yar teninin sicagina hasretim я скучаю по коже любимой

Her veda zulum ona каждое расставание это пытка
Hasret okuyor canina скука терзает душу
Mecbur degil o но это не насильно
Gonul katlaniyor сердце терпит
"Gitmeli" diyor bu diyardan говорит "должен уйти" с этих далеких мест
Tukenip ziyan olmadan чтоб не пропасть по пусту
Gonul yapamiyor а сердце не может
Goze alamiyor не может этого допустить

Ask dokunmak ister gulum. любовь хочет докоснуться ,розачка моя
Sevilip oksanmak ister. хочет быть любимои и чтоб ее ласкали
Kimi zaman dile gelip ask любовь иногда становица предметом сплетен
Dudaktan kalbe akmak ister то хочет потечь с губ в сердце
Yar arada bir ara sesini duyur. любовь иногда звони дай о себе знать
Yoksa bu ayriliklar hepten cekilmez olur. не то, это расставание не перенести

и много других его песен: http://turpesenki.narod.ru/tarkan.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1323
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.07 16:05. Заголовок: Re:


тексты песен различных турецких исполнителей:

http://turpesenki.narod.ru/google.html

жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1401
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.07 02:02. Заголовок: Re:


Alabina - VENGAN VENGAN (YA HABAYBI YA GHAYBINE)

(CHORUS 1)
YA HABAYBI YA GHAYBEEN
WA HASHINI YA GHALYEEN
YA HABAYBI YA GHAYBEEN
WA HASHINI YA GHALYEEN

(CHORUS 2)
LOW AGHAMAD WA AFATAH
LOW AGHAMAD WA AFATAH

WALA IKOM GAYEEN GAYEEN
YA HABAYBI MIN YOM MABA`IDNA
WALA SHEE FI DUNYA IB YIS`IDNA
YA HABAYBI MIN YOME MABA`IDNA
WALA SHEE FI DUNYA IB YIS`IDNA

WALA WARDA BITZOWE` BAITNA
WALA SHAM`A BITNOWER `IDNA
WALA WARDA BITZOWE` BAITNA
WALA SHAM`A BITNOWER `IDNA

YA HABAYBI AYAM FI DAKOM
INSAN IL FARHA ANA WAN SAKOM
YA HABAYBI AYAM FI DAKOM
INSAN IL FARHA ANA WAN SAKOM

YA HABAYBI GAYEEN GAYEEN

(CHORUS 1)

(CHORUS 2)

(CHORUS 1)

MIREN, MIREN, AMIGAS MIOS
AVIVEN AL CORAZON A NUESTRO PASADO
VIVEN VIVEN SI DE RECUERDOS
DE AQUELLA VIDA NO LE DE A LA RAZON

MAS ALEGRIA
YA HABAYBI GAYEEN GAYEEN

YA HABAYBI YA GHAYBEEN (VENGAN, VENGAN)

WA HASHINI YA GHALYEEN
ENGLISH TRANSLATION


(CHORUS 1)
OH MY LOVED ONES ABROAD
OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES
OH MY LOVED ONES ABROAD
OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES

(CHORUS 2)
IF I CLOSE OR OPEN MY EYES
IF I CLOSE OR OPEN MY EYES
AND I SEE YOU COMING

MY LOVED ONES, WHEN WE ARE SEPERATED
NOTHING IN THE WORLD MAKES US HAPPY
MY LOVED ONES, WHEN WE ARE SEPERATED
NOTHING IN THE WORLD MAKES US HAPPY

NO ROSE DECORATES OUR HOUSE
NO CANDLE LIGHTS OUR CELEBRATION
NO ROSE DECORATES OUR HOUSE
NO CANDLE LIGHTS OUR CELEBRATION

MY LOVED ONES, MY DAYS ARE FOR YOU
I FEEL JOY WHEN I AM WITH YOU
MY LOVED ONES, MY DAYS ARE FOR YOU
I FEEL JOY WHEN I AM WITH YOU

MY LOVED ONES ARE COMING

(CHORUS 1)

(CHORUS 2)

(CHORUS 1)

LOOK, LOOK, MY GIRLFRIENDS
LIVEN YOUR HEARTS TO OUR PAST
LIVE, LIVE OF THE MEMORIES
OF THAT LIVE THAT DOES NOT HAVE REASON

MORE JOY
MY LOVED ONES ARE COMING

OH MY LOVED ONES ABROAD (COME, COME)

OH I MISS YOU MY PRECIOUS ONES

http://www.alabina.org/lyrics/vengan.htm


жизнь прекрасна и удивительна :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1439
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 12:29. Заголовок: Re:


Habibi Dah

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Habeyto, ameil eih?
Habibi dah.
Nary men eil ana fee.
Habibi dah.

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Ah men khedoodo, soto,
Odo we dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

[Indian]

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

Я люблю ее. Что я могу поделать?
Это моя любимая.
Я в огне от всего этого.
Это моя любимая.

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

[Indian]

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

[Indian]

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

[Indian]

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300


С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1440
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 12:30. Заголовок: Re:


Batwanes beek

Batwanes beek wa enta m'aya

Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya

Chorus:
Lama 'et'arab 'ana batwanes beek
Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek
Wa khayalek bikoun wayaya wayaya
Wa enga'h soutek, soutek bewanasni
Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni
Wa shouq 'enadilek gouwaya
Wana, wana, wana, wana, wana, wana,
'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana
Betwanas beek wa 'enta ma'aya

Bitmour s'at ba'ad louana
Wa rouh liwugudek 'atchana
Tewahashni 'ayneek
Wa bal' edounya ba'it fadya
Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya
Wa ana bahlem beek


'Ala toul fi khayali banadeelek
Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek
Men gheer mawa'id
Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya
Ba l'ik 'oudami ya 'aneya
Wa el'id fil 'id


Chorus Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом

Припев:
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
И когда ты далеко, я чувствую тебя
Я вижу тебя рядом
И мысль о твоем голосе согревает меня
И твоя любовь защищает меня издалека
И любовь взывает к тебе из глубины моей души
И я, и я, и я, и я, и я,
Я, я, я, я, я, я,
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом



Много часов прошло со времени свидания
И моя душа жаждет твоего присутствия
Я так скучаю по твоим глазам
И хотя мир кажется пустым
И хотя толпы проходят мимо
Я мечтаю о тебе

Я всегда зову тебя
И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама
Не назначив свидания
О если бы хоть на миг
Ты оказался рядом, зеница моего ока
И мы держались бы за руки…

Припев

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1441
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 12:31. Заголовок: Re:


Ala hesb wedad...

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Mawal. Mawal.
El sabr aho daab.
Men yom el hob ma ghaab.
Wala omry ya ein, ya leily,
Ya leily, ya leily, ya ein,
Matarab leena ahbaab.


Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.
Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.

Wet koly maa tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.


Ala hesb el reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadee.
Wayah ana mashee,
Mashee,
Mashee,
Mashee,
Wala be yadee.

Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.
Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.

Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.
Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.

Wet olly maak tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.


Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
We haool lel donia, donia.
Ana ragei,
Ana ragei, ana ragei lel mahboob!


Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.
Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.


We hanelbis tob el farha yabouya.
We haool ya habibi salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

Это чудо, чудо
Мое терпение иссякло
В тот день, когда исчезла любовь
Пусть бессонные ночи, мои открытые очи
Ночи, ночи, ночи
Вернут нам наших любимых

Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется
Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет


Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Куда ведет меня ветер,
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Я лишь следую ему и шагаю,
Иду,
Иду,
Шагаю,
Но не по своей воле.

Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь
Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь

Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых
Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
И буду говорить всему миру, всему миру:
Я возвращаюсь,
Я возвращаюсь, возвращаюсь к возлюбленной

И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы будем исполнены счастья

И я скажу, о возлюбленная, здравствуй,
Приветствую, приветствую, славлю тебя
Повсюду, куда приводит меня сердце
Повсюду, куда приводит меня сердце


Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1442
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 12:31. Заголовок: Re:


El Alem Alla

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Wallah dobt feek,
We khadety behoor eneik.
Salemt el alb leek,
Mengheir ezay we leih.

Wallah dobt feek,
We khadety behoor eneik.
Salemt el alb leek,
Mengheir ezay we leih?

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Howa el hob eih?
Gheir nazra men eneik?
El lamsa mein edeik?
Gheir alb tekhaf alei?

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.



Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.
Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Я клянусь, я влюблен в тебя,
Унесен океанами твоих глаз.
Я отдаю тебе мое сердце,
Не спрашивая, зачем или как.

Я клянусь, я влюблен в тебя,
Унесен океанами твоих глаз.
Я отдаю тебе мое сердце,
Не спрашивая, зачем или как.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Что такое любовь?
Если не взгляд твоих глаз?
Не касание твоей руки?
Если не забота о тебе?

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1446
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:14. Заголовок: Re:


''Lisah Faker''
from Oum Kalthoum

(Lyrics: Abdel-Fattah Mostafa
Music: Riad Al-Sonbati)


Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can. Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be?
Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be?
Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be?
Wallah nazrah touseli al shouq waal hanan? Or do you think that one look will re-connect the longing/yearning with the affection?

Lisah faker Do you still remember
Can zaman That was in the past
Lisah faker Do you still remember
Can zaman That was in the past

Lisah Faker albi yeddillak aman? Do you think that my heart will still give you trust
Wallah Faker Kilmah hateid eli can? Or one word will bring back what used to be?
Lisah Faker albi yeddillak aman? Do you think that my heart will still give you trust?
Ah! Wallah faker Kilmah hateid eli can? Ah! Or do you think that one word will bring back what used to be?
Wallah Nazrah tousell al shouq wal al hanan? Or do you think that one look will re-create the tenderness and passion?

Lisah faker Do you still remember
Can zaman That was in the past
Lisah faker Do you still remember
Can zaman That was in the past

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life

Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience.

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life

Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience.

Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life
Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. In my heart, all my days were spent in tears... that was my life

Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds.
Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds.
Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds.

Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights
Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights
Will-li akhertoh fi Layali What I suffered in the dark nights
Et nasah et nasah. Wa ya al Sabaha. Wa ya al sabah Has been forgotten in the light of morning.

El nahardah el hob wal shouq we el hanan Today the love, the tenderness and the passion
El nahardah el hob wal shouq we el hanan Today the love, the tenderness and the passion

Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman When you ask about them I will say they were in the past
Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman When you ask about them I will say they were in the past

Lisa faker Do you still remember
Can zaman They were in the past
Lisa faker Do you still remember
Can zaman They were in the past

Ya ma helyat lak Ahat albi wa-hia min asowtak inta wal ayam alaya You enjoyed seeing my heart suffering. Suffering caused by your cruelty and empty days
Conti Tismaha nagham. Wa asmaa' sadaha nar You were listening to my "ah's" as if they were music. While I was burning the fire of their echo.

Nar, nar tidaweb hobi shewayah shewayah Fire, fire which slowly, slowly melted our love.
Al nagham regaet halwfeh wal albi ifdalak asawtoh wal hawa elli can allaya taerif (missing end part) You enjoyed my suffering and preferred cruelty and did not appreciate my love

Ah.... ah... ah... Ah.... ah... ah...
Wa-allayali conti bitsami el layali You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game but for me that was part of my precious life.

Lo'abet el khali wa hiah omri ghali ah. I have decided to enquire about the meaning of all my doubts and tears.

Conti baa'ah asal alik zamni uba domoai While you were enjoying yourself
Wa inta mit-harn Seeing me worried and confused

Bi hirti wa inshighali wa-all ayalli conti bitsami el-layali. Wa allay alli conti bitsami ibabil el khali wa hiah omri ghali You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game
Olli aih asdak maaya biad ma arifna elnih-aya. Inta geet mushtaq li habi willa li-domoai wa asaya Tell me. Now you know the end, what do you want from me? Have you come longing for my love or my tears and suffering?

El nahadah el hobisirah "can wa can" Today love is a story "once upon a time"
Lama tisalni aoll-lak When you ask me I will tell you
Can zaman It was in the past
Lisah fakir Do you still remember
Can zaman It was in the past

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1447
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:15. Заголовок: Re:


''ELF LEILA U LEILA''
from Oum Kalthoum

(Lyrics: Morsi Gamil Aziz
Music: Baligh Hamdi)

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. My sweetheart, my sweetheart, my sweetheart.
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. The night and its sky, its stars, its moon, moon and keeping awake all night.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. You and me my sweetheart, my life.
Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi. My sweetheart, my sweetheart, my sweetheart.
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo. The night and its sky, its stars, its moon, moon and keeping awake all night.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana. You and me my sweetheart, my life.

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa. All of us together are the same in love.
Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa. And love, aah from the love, aah from love, aah from love, aah from love.
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa. The love is awake all night long giving us a drink of happiness and telling us in good happiness.
Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa. And the love. Love, Oh from love, Oh from love, Oh from love.
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. The love is awake all night long giving us a drink of happiness and telling us in good happiness.
Ya Habeebi. My sweetheart.

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Let us live in the eyes of the night, let us live in the eyes of the night.
Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana. And will tell the sun light come on over, come on over after one year, not before.
Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila. In a night of love as sweet as one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night, one thousand and one night.
Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila. They say life, what is inside life, but a night like tonight, like tonight, tonight, tonight.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi. How, how, how I can describe to you my sweetheart, how before I loved you, you were.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi. Yesterday I did not remember and I did not have to tomorrow to wait for and no one is living my day Oh my sweetheart.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. You took me in love in an eye blink and you showed me where the sweetest days are, the sweetest days where, the sweetest days where.
Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain. You took me in love in an eye blink and you showed me where the sweetest days are, the sweetest days where, the sweetest days where.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. The night after it was loneliness, loneliness, you filled it up with security. And the life that was desert, desert, it became a garden.
Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan. The night after it was loneliness, loneliness, you filled it up with security. And the life that was desert, desert, it became a garden.

Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana, mosh abli sana, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana, mosh abli sana. My sweetheart let us live in the eyes of the night, let us live in the eyes of the night and tell the sun come over, come after one year not before, come over, come over, come over, come over, after one year not before one year.
Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila. In a sweet night of love, in one thousand and one nights, one thousand and one night, one thousand and one nights, in one thousand and one nights, one thousand and one night, one thousand and one nights.
Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila. They say it is the life. What is life, but a night like tonight, like tonight, tonight, like tonight.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1448
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:16. Заголовок: Re:


''ANA FE INTEZARAK''
from Oum Kalthoum

(Lyrics: Mahmoud Biram Altounisi
Music: Zakaria A'hmad)

Ana fi intizarak I'm waiting for you.
Khalat nari fi dolouice I kept my fire inside my ribs.
Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat And I put my hand on my cheek
Bil saniah ghabak wella gait And counted by seconds your absence and you never came.

Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit I wish - I wish I never fell in love.
Aizah 'araf la tikoun I need to know if you are upset
Ghadbaan ow shahghil albak insaam Or if somebody else occupies your heart
Hal liktnee min yah'see aoul From my hopelessness, you make me say.
Il ghbah teegheeb allatoul The absence will continue forever
Wi a fakar eih illee ganaytoh And I ask myself what did I gain
Min zambee ghayrak mah la eit From my mistake. Only you are my problem

Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. I wish - I wish I never fell in love.
At 'alim alla gambre il nar I anguish on the hot part of the fire.
Wi att sharad wayak il afkar My brain is absent from concentration
Il nismah ah sibha khotak With each breath I count your steps
Wil hamsa ah sibha khotak With each little letter I count your conversations with me
Alla kida ahshahat weam seit I am in this mood morning and night.
Wisha founee wi allou it ganait And they saw me and they said I have become insane.

Ya reit - Yareitnee omree ma habeit I wish - I wish I never fell in love.
Tiou adnee bisneen wi ayam You promised me by years and days
Wit geenee bi haggag wi kalaam And you come to me with excuses and garbage words
Dah kalaam Those words!!
Wit salim wi mor (Say something different only nicer)
Ou tikulif wit ooul naseen You come and shake my hand and leave quickly
Or you don't come and just say "I forgot."

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1449
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:17. Заголовок: Re:


''Batwanes beek'' FROM WARDA
(Lyrics: Omar Batiesha
Music: Salah El Sharnobi)

Batwanes beek wa enta m'aya I cherish your company when you are with me
Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya I cherish your company and I find my world when you are close to me

Chorus: Chorus:
Lama 'et'arab 'ana batwanes beek When you get close I cherish your company
Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek When you are far I feel your presence
Wa khayalek bikoun wayaya wayaya And your image is with me
Wa enga'h soutek, soutek bewanasni And the thought of your voice comforts me
Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni And your love protects me from far away
Wa shouq 'enadilek gouwaya And love is calling you from deep inside me
Wana, wana, wana, wana, wana, wana, And me, and me, and me, and me, and me, and me
'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana Me, me, me, me, me, me
Betwanas beek wa 'enta ma'aya I cherish your company when you are with me

Part II: Part II:
Bitmour s'at ba'ad louana Hours pass after our rendezvous
Wa rouh liwugudek 'atchana And my soul is thirsty claiming your presence
Tewahashni 'ayneek I miss your eyes so much
Wa bal' edounya ba'it fadya And though the world seems empty
Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya Even though the crowds are coming and going
Wa ana bahlem beek I am dreaming of you

'Ala toul fi khayali banadeelek I am always calling for you
Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek And I tell myself either you come to me or I'll come to you
Men gheer mawa'id Without any rendezvous
Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya Oh! If I could in an instant
Ba l'ik 'oudami ya 'aneya Find you next to me, you the apple of my eye
Wa el'id fil 'id And we are holding hands


''Harramt ahebak'' FROM WARDA
Harramt ahebak, ahebak I give up loving you, loving you
Mateheb neesh, mateheb neesh Don't you love me, don't you love me
Abaed bealbak, bealbak And stay away with your heart, your heart
We sebny aieesh, we sebny aieesh. And let me live, let me live

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) After what you said, and what you did
Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you,
Mateheb neesh Don't love me
Repeat Chorus Repeat Chorus

Zalamt alby, we tee ool bareeh You hurt my heart, and you said you are innocent
We saybny wahdy westt el tareeh And you left me alone in the middle of the way
Zalamt alby, we tee ool bareeh You hurt my heart, and you said you are innocent
We saybny wahdy westt el tareeh And you left me alone in the middle of the way

Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) You want your life, and memories
Ashan ma tekhesaresh ay sheeh So you don't lose anything

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) After what you said, and what you did
Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you,
Mateheb neesh Don't love me
Repeat Chorus Repeat Chorus

Ma arafsh inta habetny leeh I don't know why you loved me
Wa la inta habetny, wa la aih Or if you really loved me, or what?
Ma arafsh inta habetny leeh I don't know why you loved me
Wa la inta habetny, wa la aih Or if you really loved me, or what?

Wa la inta faker in inta ader (twice) Or do you think that you can, but you can't,
We alby melkak, tahkoom aleh And my heart is yours, and you control it?

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) And don't bother me, and don't beg me,
Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) After what you said, and what you did.
Harramt ahebak, ahebak, I give up loving you, loving you,
Mateheb neesh. Don't love me.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1450
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:18. Заголовок: Re:


''Mihtagalak'' FROM WARDA
(MiLyrics: Omar Batiesha
Music: Salah el Sharnoubi)

Mihtagalak I need you
Fouk ma yitsawar khayalak More than you can imagine
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
A’oumri mnil ashwaak nadalak Beyond what your imagination depicts
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you

Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Fouk ma yitsawar khayalak More than you can imagine
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
A’oumri mnil ashwaak nadalak Beyond what your imagination depicts
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you

Geit w lahfate qalbi sabkak B khatwiti You came and my heart yearning ahead of you by my steps and our meeting,
W illouka hadhain eidayyah el moushtakeen Embraced my hands that missed you.
Geit w lahfate qalbi sabkak B khatwiti You came and my heart yearning ahead of you by my steps and our meeting,
W illouka hadhain eidayyah el moushtakeen Embraced my hands that missed you.

Nifsi kourbak yibka dounya a’oumraha ma tseebni thanya I wish you were close.
W abka toul el a’omr Your closeness for life, never wither away not even for one second, and I will be for the duration of life
Toul a’oumri koubalak The duration of my life in front of you
Mihtagalak I need you.
Mihtagalak I need you.

Ya habibi My darling
Ya ana Oh me
Ya hidhn rouhi. Oh, the lap in which my soul lies
Geit bihoubi fouk A’azabi w fouk gourouhi. I came with my love over my suffering and wounds.
Geit w sibti eldounya di bihalha a’ashanak. I came and left the whole world alone, just for you.
Timhi koul a’azabi blahzah min hananak. So you can erase my suffering with just a second of your compassion.
W ba’inaik ashouf haqiqi addi aih hilwa el hayat. Through your eyes, I can really see how beautiful this life is.

W ifaiydaik tiftah tariki lamma yibka lahzah faat With your hands you can open my road. When a second passes by.
Ya habibi Oh my darling
Mihtagalak. I need you.
Aaah Mihtagalak Aaah, I need you
Fouk ma yitsawar khayalak. More than you can imagine.
Aaah Mihtagalak. Aaah, I need you.
Mihtagalak. I need you.
A’oumri mnil ashwaak nadalak. A life of yearning to you, calling upon you.

Elgharibah innina min shouk loukana Babka hassah innina B-awail hawana. What is strange is that I feel (due to my yearning to meet you) that we are in the beginning of the road to love
W abka lissah saa’itha bardhouh mihtagalak. and I feel I need you.
Mahma bitkarabni minnak However much you get me closer to you,
Mishtakalak I still miss you.
W abka zayi makoun koubalak bamla a’oumri bilamaal In front of you, I build my whole life on hopes and fill my eyes with your beauty
w amla a’aini min gamalak kabli ma tseebi elmakaan. before you leave the place.

Ya habibi Oh my darling
Mihtagalak I need you
Um ... Mihtagalak I need you
fouk ma yitsawar khayalak more than you can imagine
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Omri mnil ashwaak nadalak More than your imagination depicts
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you

Geit w lahfate qalbi sabkah B khatwiti ... W illouka hadhain eidayya el moushtakeen. I came and my heart yearning ahead of my steps and our meeting embraced my hands that missed you.
Geit w lahfate qalbi sabkah B khatwiti ... W illouka hadhain eidayya el moushtakeen. I came and my heart yearning ahead of my steps and our meeting embraced my hands that missed you.

Nifsi kourbak yibka dounya a’oumraha ma tgheib lithanya... W abka toul el a’omr .. toul a’oumri koubalak I wish you were so close. Your closeness to be for life... Never wither away not even for one second and I will be for the duration of the life ... my life ... in front of you

Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you
Mihtagalak I need you

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1451
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:18. Заголовок: Re:


''Sawah'' from Abdel Halim Hafez
(This song was first popularized by Abdel Halim Hafez.)

Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah Vagabond, and walking between countries, vagabond
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah And the step between me and my beloved [is] big
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh A long journey, and I'm wounded from it
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah And the night approaches, and the day goes

Chorus: Chorus:
Wein laakom habibee, saleimulee alei And if you see my beloved, say "Hello" to him [her]
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away

Sawah, wana mashee layalee Vagabond, I'm walking all night
Sawah, walla daree bhalee Vagabond, not knowing what I'm doing
Sawah, meil for-a ya ghalee Vagabond, and the separation, oh my dear
Sawah, eih elee garalee Vagabond, what has happened to me?
Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen And years, years, and I'm melting in loneliness and tenderness
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein I want to know just where is his [her] road

Repeat Chorus Repeat Chorus

Ya eounee, ah ya eounee, My eyes, oh my eyes
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih What has happened to you and what are you doing?
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee My worries, oh my worries, leave me alone
Meish naaeis ana heer aleil I'm worried enough about him [her]
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah Neither can I rest, and I'm lost like a vagabond

Repeat Chorus Repeat Chorus

Ya amar ya naseenee Oh moon, who is forgetting me?
Raseenee alee ghayeib Take me to the absent one
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib Enlighten me, show me the road to the beloved
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya I've made you promise, you who witnessed
Teikeelu alei beiya To tell him [her] of my state
Weilee aseito blayaleiya And what I've suffered during my nights.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1452
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:19. Заголовок: Re:


''Ya Tamra Henna''
Fayza Ahmed

(Composed By: Mohammed Moogy)

Henna Flower, why did you leave us?
All the flowers in the garden bloomed, only you are missing.
Day and night we're searching for you to give you your lover's message.
He has been waiting a long time, you have a heart of stone.
You were our star, we were proud of you.
We love you, all of us.
You deserted us.
I asked everywhere about you, none told me your whereabouts.
They pretended that you died.
A lot of bad gossip about you.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1453
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:20. Заголовок: Re:


''Ooloolo''
Abdel Halim Hafez


Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes.

Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes.

Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart.
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart.
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart.
Kan maali ma konti ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali. It did not concern me, I was happy by myself with my empty heart.

Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal 3iyoon tawihni. His courageous eyelid bent and called me and I became confused in his most beautiful eyes.
Maal rimsho ilgaree2 wi nadahli, iw if agmal 3iyoon tawihni. His courageous eyelid bent and called me and I became confused in his most beautiful eyes.

Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. Tell him why he called me for ?, confused me and got me to worry about him.
Ooloolo nadahli laih, hayarni iw shaghalni 3alaih. Tell him why he called me for ?, confused me and got me to worry about him.

Bilhob illi dari wil shoa2 illi aayem wi i3yooknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. In the knowing love and the standing yearning and his courageous eyes, the owner (father) of courageous eyes.

Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes.

Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me.
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me.
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me.
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me.
Kan ganby iw 3oyooknow habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi He was beside me and his eyes were my darling they made me forget about who is living beside me, living beside me.

Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the most beautiful meeting I called him
Bassitlow awam habaito, iw ib-awail mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the first meeting I called him.
Bassitlow awam habaito, iw ib-agmal mo2abla nadaitow. I looked at him and immediately loved him and in the most beautiful meeting I called him

Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo eih. Tell him to tell me about him. What is the end of all of this.
Ooloolo yi oolli 3alaih, Eih aakhrait da kollo eih. Tell him to tell me about him. What is the end of all of this.
Ya iynaseeni hobbo, Ya iysahee bialbo wi 3iyoknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a. Either he makes me forget his love or to wakes me up by his heart and his courageous eyes, the father (owner) of courageous eyes.

Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes.

Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame.
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame.

Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe my wound to him and in the first meeting I will tell him.
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe my wound to him and in the first meeting I will tell him.

Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning is long and my suffering too. My yearning and suffering. And till when I am going to take care of my flame, my flame.
Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning is long and my suffering too. My yearning and suffering. And till when I am going to take care of my flame, my flame.

Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him.
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him.

Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari laheebi, laheebi. My yearning and suffering are long. Long yearning, long suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame.
Taaaal, taaaal, aah, taal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal, taal, taal, taaaal, taaaal. It is too long, it is too long, aah. my yearning is long . my yearning is long, too long, too long, too long, too long, too long, too long.
Taal sho3i, taaaal, taaaal, taaaal sho2i, taal, taal, taal sho2i taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i taal, sho2i, taal sho2i, taal sho2i, sho2i taal, taaaal, aah, aah, aah, taaaal. My yearning is long, long, long. My yearning is long, long, long, long yearning. My yearning is long, yearning, long yearning, long yearning, long yearning, long yearning, long, aah, aah, aah, long.
Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i. Long, long yearning, long yearning. Long yearning, long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning, long, long yearning.
Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. Long yearning and long suffering, long yearning and suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame.
Taaaal, taal sho2i, taaaal sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i. Long, long yearning, long yearning. Long yearning, long, yearning, long yearning, long, long yearning, long yearning, long, long yearning.
Taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, iwil imta hadari laheebi, laheebi. Long yearning and long suffering, long yearning and suffering and till when I am going to take care of my flame, my flame.

Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him.
Ha awsiflo gharami dah kollo, wif awail mo2abla ha oollo. I will describe to him all my love and in the first meeting I will tell him.

Wa ihliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2. Ahliflo ib layali ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2. Izzay albi habbo, wilbal inshaghal boh min awill da2ee2a, abo 3yoon garee2a. I will sware to him in the love nights and the sky stars above how my heart loved him, and my brain got busy with him from the first minute, the father of courageous eyes.

Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo ilha2ee2a. Tell him, tell him, tell him, tell him the truth.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a. Tell him I love him, loved him from the first minute.
Ooloolo Bahibbo, iw imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a. Tell him I love him and his love is getting me lost in his sinking eyes, the father of courageous eyes, the father of courageous eyes.

Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo.
Ooloolo bahibo iw imtawihni hobbo.
Bibhoro ilgaree2a, Abou i3yoon garei2a, abou i3yoon garee2a.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1454
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:21. Заголовок: Re:


''Me Alli We Oltelu''
Farid Al-Atrache


Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either.
W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either!
Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either.
W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either!
Wjaani w-rihtillouh Aah! He came to me and I went to him. Aah!
Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either.
Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either.
Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous.

Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either.
W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either!
Ma Kalli w-kiltillouh He did not tell me and I did not tell him either.
W-malli w-miltillouh He didn't like me and I didn't like him either!
Wjaani w-rihtillouh Aah! He came to me and I went to him. Aah!
Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either.
Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either.
Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous.

Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me.
Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me.
Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him.
Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him.
W-fadh el-shouk baa'atli salaam In addition to his yearning he sends me his greetings.
Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him.
Kalamhoum zaad gharami gharaam. Their gossip increased my passion for him.
W-fadh el-shouk baa'atli salaam In addition to his yearning he sends me his greetings.

W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him.
W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him.
W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him.

W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him.
W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him.
Yaah, yaa A'awazel falfilou. Oooh, Ooh you separator, get nervous.

Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him.
Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him.
Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him.

Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. I am afraid that people will love his eyes.
Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. I am afraid that people will love his eyes.
W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands.
W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands.
W-yitmannou ybousou eydaih. They wish to kiss his hands.

F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah.
F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah.
F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah.

W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. He swore to me by our love and I swore back to him.
W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. He swore to me by our love and I swore back to him.
Yaa ... Ya a'awazel falfilou. Yaa, oh you seperator, get nervous.

Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either!
Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either!

Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either.
Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either.
Yaah, Ya a'awazel falfilou. Oh, you separators? get nervous.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1455
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:22. Заголовок: Re:


Farid Al-Atrache
''Hibbeinah''


Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habbaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost.
W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost.
W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love we fell, and the love road we got lost.
W-yama W-yama tlawaa'na w-yama waraki msheina. And how often we suffered and how often walked behind you.

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?

La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

W-ihyatake min dhahhi el-rouh Swearing by your life, we sacrifice our soul.
Mish moumkain bilsirr inbouh We can not tell about the secret
Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go!
Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go!
Matrah ma bidaik minrouh Any place you want we can go!
Wain ma biddaik Any place you want
Aah khoudina. Ahh take us!

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena If we did not love your eyes. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

W-hyatake min dhahhi el-rouh. For your life we sacrifice the soul.
Mish mimkain bilsirr nbouh. Never reveal the secret.
Matrah ma biddaik minrouh. Any place you want us to go, we will go.
Matrah ma biddaik minrouh. Any place you want us to go, we will go.
Wain mabiddaik, Aah khoudeena. Where do you want to take, Oh, take us?

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma Habbeinah a'youmaik If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

Ya lail ghanni, el-houb baa'douh B-Awallouh, Khalli el-habayeb yisaalou w-yitdallalou Oh night, sing, love is still at its inception, Let lovers ask and flirt.
W-ya hilwait el-hilween, hibbi w-iss-hari, elhoub bayn el-naas, elhoub bayn el-naas Allah. Oh you the prettiest among the pretty, fall in love and enjoy the evening, love between people, love between people God.
Allah M-hallalouh. God legitimize it.
Ya, Ya lail. Oh, Oh night.

Habainaki min zamaan, ya zahra a'ala ghousn el-baan. We loved you a long time ago, oh you flower on a branch.
Hinni a'al-kalbi el-walhaan. Have mercy on the madly in love heart.
Hinni a'al kalbi el-walhaan. Have mercy on the madly in love heart.
W-ya hilwa t-wassi beena. And oh you beautiful take care of us.

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost.
W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost.
W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina And how often we suffered and how often walked behind you.
W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina And how often we suffered and how often walked behind you.

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

W-ihyaat eltair elshaadi, elrouh bismake bitnaadi I swear by the singing bird, the soul is calling your name.
Hinni ya ghazaal el-waadi, Sympathize oh you deer of the valley,
Hinni ya ghazaal el-waadi, Sympathize oh you deer of the valley,
Jouwa kalbake khabbeena. Inside your heart hide us.

W-kia'na bil houb w-kia'na w-a'ala darb el-houb bilhawa dhia'naa We fell in love, we fell, and on the love road we got lost.
W-yama W-yama tla waa'na w-yama waraki msheina. And how often we suffered and how often walked behind you.

Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
Hibbeinah, hibbeinah, habaynaaki, hibbeinah? Love us, love us. We loved you, so love us?
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, If we did not love your eyes.
La-Aou ma habbeinah a'youmaik, ma ta'azbnah w-la jeena. If we did not love your eyes, we will not suffer and will not come back to you.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1456
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:22. Заголовок: Re:


Warda
''Ana A'Arfa''

(Lyrics: Omar Batiesha
Music: Salah el Sharnoubi)


Ana a’arfah, Ana a’arfah I know, I know
A’arfah, a’arfah, a’arfah, Know, know, know,
A’arfah inne deh. Know I've entered your life.
Khairat hayatak w shaghaly b hibbi awkatak. And you’ve been occupied with my love.
A’arfah. I know.
Bas an ma kasadt akhdak minha wala kint aa’ref wala shai anha! aah! But I did not intend to take you away from her! I did not know anything about her! aah!

Atareek, Atareek kan leih el dounya a’ayesh w ana geit akhadtak min ahdhanha It seems that you were living your life and I came and took you from her lap
Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know.

Aywah bahibbak lakin argouk Yes I love you,
Argouk iba’aid mahma a’youni tragouk! But please, please be far away regardless how much my eyes begged you!
Aywah bahibbak. Yes, I love you.

Asl ana khayfah a’laik saddakni. I am afraid about you
Laou atawa’ak moumkin tikrahni. Believe me if I agree with you, you may end up hating me.
Laou akhadtak min naas beyhibbouk If I take you away from people who love you
Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know.

Ana mish batloub minnak tikhtaar I do not ask you to choose
w ana laou aa’ref rabbina el afkaar. and even if god knows the thoughts.

Kabl ma tikhtaar baini w beinha, Before you choose between her and me,
Ana hateit nafsi bimaknha w ikhtirt aba’aid w in kaan a’ala naar I placed myself in her place and I chose to be away, even on fire
Ana a’arfah, a’arfah, a’arfah. I know, know, know.
A’arfah innouh dah khayrait hayatak, a'arfah. I know that is your life choice, know.
W shaghalt bi hibbi awkatak, a’arfah. And you filled your time with my love, know.
Bas ana ma asadt akhdak minha wala kint aa’ref hagah a’anha. But I did not intend to take you away from her. And even I did not know anything about her.

Atareik, Atareik koul el dounya a’ayeshha wana geit akhadtak min ahdhanha. It seems, it seems you are living all the world and I came along to take you away from her lap.
Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. I know, I know, know.

Мария Шашкова
http://www.maria-cleopatra.ru/site.php?area=contacts&lang=ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1457
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:25. Заголовок: Re:


Daret el ayam
Oum Kalthoum


udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant
udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant
wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument
wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night
wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument
wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night
wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu I forgave him/her for the heart suffering and confusion
ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu but I didn’t know how to talk to him/her
udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
udaret ilayam days are passing
umaret ilayam days are turning
ma bin bi’aad wakhasam but that argument we had seems distant
wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument
wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night
wabiltu nasiit ani khasemtu as soon as I saw him/her I forgot about the argument
wenasiit allil alli sahertu I forgot that I had lain awake at night
wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu I forgave him/her for the heart suffering and confusion
ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu but I didn’t know how to talk to him/her
ma’adarshi ‘ala bu’adi habibi I can’t be away from my lover
ma’adarshi ‘ala bu’adi habibi I can’t be away from my lover
ana li who is there for me...
min ana li min li min il la habibi who is there for me except my lover?

Мария Шашкова
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=3736&postdays=0&postorder=asc&start=90

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1458
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 23:41. Заголовок: Re:


Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас

Что мне делать?
Это не в моей власти
Внутри меня поет, стонет и желает любовь
Я живу только в своих мечтах
Желание видеть тебя
Надежда найти тебя
Написать мое имя в твоем сердце
И мечта, что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Долгой темной ночью
Когда только ты луна?
Что мне делать с этим?
Когда огонь любви сжигает
И я мечтаю о пути к тебе
По морю любви
Я желаю приплыть на твой берег
Что мне делать?
Каждая из ночей пела мне свои песни
О тебе
Когда мое сердце страдало от боли
Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя
И что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Что мне делать?

Renet
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=300

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1464
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.07 11:05. Заголовок: Re:


Nancy Ajram Ah w Nos

English Phonetics : Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran

Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram

Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran

De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
khadt waeat maaya kbeer

De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
khadt waeat maaya kbeer

Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
wa argaa zay zman
Ya ebni Esmaani hatdlaani
Takhod eani kman

http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-ah-w-noss.htm

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1465
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.07 11:06. Заголовок: Re:


Nancy Ajram - Enta Aih

English Phonetics :Enta aih mesh kfaya aalaik
Tegrahni haram aalaik ent aaih
Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
Tab w laih yaani aih radya beaazabi bain edaik

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah

Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobak leek
Mesh haram elgharam wel seneen hayati w aaeesh eleek
Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetwadeek
Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah

http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-enta-aih.htm



С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1466
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.07 11:10. Заголовок: Re:


Nancy Ajram - Akhasmak Ah Song

по-арабски, ниже сразу на англ. яз.

La, LaLaLa. La, LaLaLa.
La, LaLaLa. La, LaLaLa.
La, LaLaLa. La, LaLaLa.

Akhasmak, aah. I will upset you, yes.
Aseebak, la. I will leave you, no.
Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you remain my darling that I am in love with.
Bahibbak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And leave you, no.

Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak.

Dah inta habeebi wi monaya illi dawibni. You are my darling and hope who melted me.
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. And you definitely are creating many problems about my love.
In kan a'alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa'anaid hawak. If it is up to you, I flirt and I'm stubborn about your love.
Lakain awam bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak. And soon I sympathize with you and reconcile oh precious one and I ask your acceptance.
Inta habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. You are my darling and hope who melted me. And you with your love creating problems for me.
Akhasmak, ah, ah, ah. I will upset you, yes, yes, yes.
Aseebak, la, laaaaah. Leave you, no, nooooooooooooo.

Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling who I indeed love.
Bahibak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And I leave you, no.
Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not oh darling in one day forget you.
Bihobbak inta maali heelah wi a'omri fi laiyla ma ha iba'aid bia'eid. Wil dounya baa'dak mostahilaih. In your love I do not have any result and my life in one night - I will not be far away. And life after you is impossible.
We laylaih, fi laylaih haneeni ye zeed. And night by night my compassion to you increases.
Dah inta habeebi wi monaya illi dawabni
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. You are my darling and hope that melted me.

Akhasmak, aah. I will upset you, yes.
Aseebak, la. Leave you, no.

Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. Inside my soul you will remain my darling that I love.
Bahibak, aah. I love you, yes.
Wa afarkak, la. And leave you, no.

Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. Your love owned me and I can not forget you in a day.
Aah. Aah.
Aseebak, la. Leave you, no.
Aah, aah. Aah, aah.
La.

http://www.nancy-ajram.ws/nancy-ajram-lyric/nancy-ajram-lyric-akhasmak-ah.htm

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1549
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 17:23. Заголовок: Re:


NAWAL AL ZOGHBY

AKHER MARRA


скачать песню (5,5 Мб)
http://www.trening-omsk.ru/haremdance/audio/NawalAlZoghbiAkherMarra.mp3

Akher marra a2ablak feeha, wala 7a tshofni khalas ba3deeha
Это в последний раз, когда я встречаю тебя, ты больше никогда меня не увидишь.

Aw3edak enni haseebak khales, wara dahri hekaytak 7armeeha

Я обещаю тебе, что покину тебя навсегда, я оставлю все, что связано с тобой, и уйду навсегда.

Ya habibi ana fad fiya kefaya... El sekka ma3ak so3b amsheeha
Любимый, я больше не могу это выносить. Мне тяжело и дальше быть рядом с тобой.

W en kont ba2ollak "ya habibi", akher marra andahlak beeha... Ya habibi
Я называю тебя любимым с последний раз. Любимый.

Sa3ban 3alaya elli ehna ya omry wselnalou
Мне тяжело уходить сейчас

Laken dah 7al akheer, w ma feesh 7al bdalou
Но это единственно правильное решение

Law 3endak a3zar wafferha, di nehaya w khalletni akhtarha
Если у тебя есть извинения, то оставь их при себе. Это конец, ты заставил меня сделать этот выбор.

La hakammel, wala adra at7ammel; mosh fadel 7aga tanya akhsarha

Я не могу двигаться дальше, я не могу больше страдать, мне нечего терять.

Перевод: А.Д.

http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/akhermarra.htm


С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1550
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 17:26. Заголовок: Re:


MARWA

SHEIL EIDAK


скачать песню (3,9 Мб)
http://www.trening-omsk.ru/haremdance/audio/MarwaShil%20Eidak.mp3

Fiy ha eh law akalem sa7bak
Неужели, это проблема, если я поговорю с твоим другом?

wa 'allim il nass 7awalaya
Или соберу людей вокруг себя?

leih tkhali il ghira tesahbak
Почему же ты так ревнуешь?

zayi ma leik ha2 ana liya
Если у тебя есть право, значит и у меня тоже.

la la la la
Нет, нет, нет

min ili 2allak tit2atel?
Кто посоветовал тебе выбрать такой путь?

we eh min el sour3a yi fiddak?
Зачем же быть столь темпераментным

dil wa2ti ragi3 titnadem
Ты сейчас раскаиваешься.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя.

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

habbetni 3ala 7alli w rdit
Ты любил меня и принимал меня такой, какая я есть.

wa shabakti nafsak leh biyya?
Как же получилось, что ты оказался рядом со мной?

w 3ayizni 'a'a3odlak bil beit
А сейчас ты хочешь, чтобы я сидела дома ради тебя.

to'mor wa tet-hakkem fiyya
А ты бы контролировал меня.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

zayi ma leik ha2 ana liya
Если у тебя есть право, значит и у меня тоже.

Перевод: А.Д.

http://www.haremdance.narod.ru/html/translation/sheileidak.htm

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1583
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.07 23:38. Заголовок: Re:


Marcus Viana - "A MIRAGEM"
("Клон", тема Жади и Лукаса)


Ah, se pudessemos contar as voltas que a vida da
Pra que a gente possa encontrar um grande amor,
E como se pudessemos contar todas estrelas do ceu,
os graos de areia desse mar, ainda sim
Pobre coracao o dos apaixonados
que cruzam o deserto em busca de um oasis em flor
Arriscando tudo por uma miragem,
pois sabem que ha uma fonte oculta nas areias,
Bem aventurados os que dela bebem,
porque para sempre serao consolados

Somente por amor a gente poe a mao
no fogo da paixao e deixa se queimar,
Somente por amor, movemos terra e ceus,
rasgando sete veus, saltamos do abismo sem olhar pra tras,

Somente por amor a vida se refaz
Somente por amor a gente poe a mao
No fogo da paixao e deixa se queimar,
Somente por amor, movemos terra e ceus,
rasgando sete veus, saltamos no abismo sem olhar pra tras,

Somente por amor,
e a vida se refaz e a morte nao e mais pra nos.

Перевод: (Олег Андреев)
Маркус Виана "Мираж"

Ах, если б можно было сосчитать
все превратности, которых жизнь полна,
чтобы встретилась однажды нам с тобой
настоящая любовь!..
Что ж, если б можно было сосчитать,
сколько звёзд на небе
и песчинок вот на этом берегу…
Но и тогда
всем, кто полюбил, не избежать страданий:
в пустыне отыскать к оазису дорогу,
ради миража рискнуть самою жизнью!
Есть ведь, есть среди песков святой источник:
Будет тот блажен, кто из него напьётся,
Потому что счастлив, счастлив будет вечно…
Ведь только от любви
мы руку положить
готовы на костёр:
пускай сгорит дотла!
Ведь только от любви
на землю небеса
обрушить, разорвать
магический покров
и даже прыгнуть вниз
с безумной высоты
нам было бы легко...
Поскольку смерти нет,
а жизнь - прекрасный сон
для нас!

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=330

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1689
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 22:54. Заголовок: Re:


Natasha Atlas - Andeel

As intoxicated as full bodied wine
As essential as the blood that runs through my veins
Immeasurable as eternity
Your face is a door to a memory locked away
In the tombs of time
Your eyes are the candle
In the secret temple of my mind
Your voice stirs the patina of emotions
That lie in another world
You are
The mad wise fool
Who listens to his ancient spirit
Whispering words to forgotten songs
And in my dreams you appeared
As a miasma of light in the darkness
To re-awaken my heart as if by alchemy
From that deepest of sleeps
And i have risen to claim you

Пьянящее, словно старое вино
Естественное, словно кровь бегущая в жилах
Неизмеримое, как вечность
Твое лицо – дверь к воспоминаниям
Запертым в гробнице времени
Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума
Твой голос затрагивает след ощущений иного мира
Ты – мудрый безумец
Прислушивающийся к древнему духу
Который нашептывает слова забытых песен
И ты появлялся в моих снах
Словно искорка света во тьме
Чтобы вновь пробудить мое сердце
Как будто алхимик
Из этого глубочайшего из снов
И я поднялась, чтобы потребовать тебя

http://natachaatlas.nm.ru

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1763
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.07 14:26. Заголовок: Re:


перевод на английский песни Хайфы "Рагаб"

Ragab Make Your Friend Be Away Of Me

Ragab Your Friend Drive Me Nuts

Ragab Come Close Make Me Feel Safe

And Say To Him To Leave My Heart[2x]

If He`s Forgettin` Me So Who`s Gonna Make Me Forget My Love To His Untrusted Heart

And Why He Is Makin` Me Cry And Throught Me To The Fire

Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring

Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl

Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart

Ohhhhhhh Ragaaab

Ragab Your Friend Saw Me... Ragab He Said He Dunno Me

Ragab he Made Me Afraid,,, Ragab Oh MY Bad Luck

He didnt Say Hello Neither Said a Word Or Even Said What`s The Reasons

I Will Forget Him Right Now If He Said That We Arnt Lovers


Who Said I Should Leave Him ?! I Must Get Him Back Lover Missin` Woring

Ragab... I Say Ragab.. OH

Ragab Make Your Friend Be Away Of Me

Ragab Your Friend Drive Me Nuts

Ragab Come Close Make Me Feel Safe

And Say To Him To Leave My Heart

Ragab I Counted To 100 Ragab Am a Playin` Girl

Ragab Your Friend Isnt Mine.. Ragab Say To Him To leave My Heart

Irinita
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1764
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.07 14:27. Заголовок: Re:


Nancy Ajram - Oul tani kida - English Translation

eh? oul tani kida
what? say it again?
meen? to29od nenana
who? do you mean us
7obbena 3esh2ena
our love
howa enta btetkallem 3anena
are you talking about us

yanassi hawak o wakhed ma3ak
you who forgot our like and took with you
layali we sneen 3omrina
nights and lives of our love
dana lli shtareet w dobt w haweet
it's me who loved, adored and cheriched
w '9a3 min eedek 7obbena
and you lost our love
eeh da eeh?
what's that what?

eh? oul tani kida
what? say it again?
meen? to29od nenana
who? do you mean us

enta meen fil ahwa o fel sho2
who are you in the love and missing?
howa enta 7obbak da eeh maftoo2
what is your love?
wala enta fikrak bi kilma minnak
or do you think that a word from you
khala9 7asam7ak w 7amsa awam
makes me to forgive you and forget it

yanassi hawak etc.

fil gharam lissa badri 3aleek
it's too early for you to be in love
wala 3omri taani 7afakkar feek
i won't think of you for my whole life
dana kont gambak w sebni albak
i was on your side but your heart left me
atari 7obbak kalam fi kalam
then i realise your love is all fake

yanassi hawak etc.

haha khala9 khala9
haha forget

Irinita
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1843
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 16:39. Заголовок: Re:


Haifa Vahbi "Fakerni"

Ты думаешь я тебя буду осуждать, буду ругать, буду винить?
завтра страсть будет звать
и я увижу тебя рядом,
попросишь прощения
вот завтра увидишь своими глазами.
О хабибиии!!

Если ты думаешь что мои чувства игрушка проснись, проснись!
Расставание будет мучать твое сердце и ты расстаешь от того что будешь по мне скучать.


Если ты думаешь что мои чувства игрушка проснись, проснись!
Расставание будет мучать твое сердце и ты расстаешь от того что будешь по мне скучать.

и я увижу тебя рядом,
попросишь прощения
вот завтра увидишь своими глазами.
О хабибиии!!

когда будешь не спать ночами твое сердце будет гореть!
будешь чувствовать каково мне было и придешь ко мне потерянным!

когда будешь не спать ночами твое сердце будет гореть!
будешь чувствовать каково мне было и придешь ко мне потерянным!

и я увижу тебя рядом,
попросишь прощения
хихи
вот завтра увидишь своими глазами.
О хабибиии!!

Ты думаешь я тебя буду осуждать, буду ругать, буду винить?
завтра страсть будет звать...

и я увижу тебя рядом,
попросишь прощения
вот завтра увидишь своими глазами.
О хабибиии!!

АлисаК
http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1844
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.07 16:40. Заголовок: Re:


Aazez Alaya En-noum (песня из сериала Клон)
It's Hard For Me to Sleep


aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
(2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain
(2x)

7alef ma kont ahwak, law ma el galb yehwaak / I swore not to love you, if my heart doesn't love you
dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly / my tears at our separation cry for my pathetic state
(2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
(2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain
(2x)

hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2 / I'm loving and longing to the beauty and the longings (It was put there for the rhyme)
le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly / the separation, how hard is the separation off your love my precious
(2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
(2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain
(2x)

3omry ma guelt el aah men gabl ma algaak / I've never cried in pain before meeting you
teifak akhadny ma3aah w jara7ly mowaaly / your spirit took me with it and hurt my feelings
(2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
(2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / nothing besides praying and fasting makes me bear this pain
(2x)

http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&start=345

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1865
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.07 22:24. Заголовок: Re:


Aazez Alaya En-noum
Мне не заснуть…


aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

7alef ma kont ahwak, law ma el galb yehwaak / Я клялся не любить тебя, но разве мое сердце не любит тебя?
dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly / Мои слезы из-за нашей разлуки оплакивают мои нынешние чувства
(2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2 / Я люблю и жажду красоты и желаний (Это здесь для рифмовки)
le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly / Разлука, как тяжело быть в разлуке с твоей любовью, моя драгоценная (2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

3omry ma guelt el aah men gabl ma algaak / Я никогда не плакал с болью до встречи с тобой
teifak akhadny ma3aah w jara7ly mowaaly / Твой дух забирает меня с собой и ранит мои чувства (2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

lanouri

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 21.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.07 16:30. Заголовок: Re:


Мне очень понравилась одна песня. Очень хочется сделать под неё танец:) Прямо не усидеть на месте когда её слышу... Но смысла её я не понимаю. Обидно было бы в итоге обнаружить, что для танцев эта песня совсем не подходит Может вы сможете мне помочь? Это Setora - Vifitoring... Хотя бы общий смысл. Слышали её когда-нибудь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 1952
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.07 17:04. Заголовок: Re:


Заира пишет:

 цитата:
Мне очень понравилась одна песня. Очень хочется сделать под неё танец:) Прямо не усидеть на месте когда её слышу... Но смысла её я не понимаю. Обидно было бы в итоге обнаружить, что для танцев эта песня совсем не подходит Может вы сможете мне помочь? Это Setora - Vifitoring... Хотя бы общий смысл. Слышали её когда-нибудь?



песню слышала, по поводу перевода ничего сказать не могу..

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2105
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.07 22:26. Заголовок: Re:


переводы песен с арабского на английский:

http://musicarabi.blogspot.com/search

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2348
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 01:21. Заголовок: Re:


эта культовая песня была написана для легендарной Сухейр Заки
композитором Hassan Abou Seoud


(перевод текстов Suha Azar - перевод с английского Карима)

смешное название песни - это игра слов, которая получается в арабском варианте. Если обратить внимание на последнюю строчку "bil albi bi shok - врезается прямо в сердце" shok - врезается, врывается и shik shak shok - склонения этого слова, (что-то вроде : Бум Бух Бац - по-русски)

Shik Shak Shok

Чик Чак Чок
nassiik ya habibi il rap w il rock
ты забудешь, любимая, и РЭП и РОК
shik shak shok
Чик Чак Чок
wi ta aala nirhos baladi
давай, пойдем станцуем наше родимое баляди
halawa
Красотка (или как красиво)
dal baladi ya nour eini
Баляди - вот то что радует мои глаза (свет моих глаз дословно)
wa ta aala nir'os baladi
давай, пойдем станцуем наше родимое баляди
dal baladi ya nour eini
Баляди - вот то что радует мои глаза
bil albi bi shok
Врезается прямо в сердце!
shik shak shok
чик чак чок

http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=120

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2349
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 01:25. Заголовок: Re:


Alf Leila we Leila - Тысяча и одна ночь

Композитор: Baligh Hamdi
Слова: Morsi Gamil Aziz


Когда по египетскому радио весной 1969 году объявили, о том что будут передавать концерт Ум Кальсум, где она впервые исполнила "Тысячу и одну ночь", улицы городов и деревень опустели на время трансляции. Первое исполнение этой песни длилось 1 час и магия Ум Кальсум пленила миллионы слушателей с первого звука и на годы, а может быть и на века

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Мой любимый, мой любимый, мой любимый.

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и ее небо, ее звезды, ее луна не дают нам уснуть

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, любимый мой - жизнь моя

(повтор)

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Все мы, все мы - равны в любви

Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
И любовь, от любви, от любви, от любви ...

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
От любви мы не можем уснуть всю ночь, и она дает нам глоток счастья и бережет нас

Ya Habeebi.
О любимый

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Давай же будем жить во власти ночи (дословно - под взглядом ночи), Давай же будем жить во власти ночи

Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana.
И мы скажем солнцу, чтобы оно не выходило, не выходило, раньше чем, через год. Не раньше чем через год.

Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
О Ночь, полная любви, прекрасная как Тысяча и Одна Ночь, тысяча и одна ночь .....

Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila.
Когда говорят о жизни, что такое жизнь - ночь, похожая на эту. Эта ночь, эта ночь.

----------------------------------------------

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ну как, как, как могу я описать тебе любимый - что было до того как я полюбила тебя

(повторы)

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню что было вчера, и мне не нужно ждать завтрашнего дня, я живу сегодня, о любимый.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ну как, как, как могу я описать тебе любимый - что было до того как я полюбила тебя


Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты влюбил меня в себя взмахом ресниц, и я проживаю с тобой самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни. (показал мне где найти мои самые сладкие дни - дословно)

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
Ночь спустя была так одинока, одинока, но ты наполнил ее уверенностью. И жизнь моя была пустыней, пустыней, а ты сделал ее прекрасным садом.

Ya Habeebi.
О любимый

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Давай же будем жить во власти ночи (дословно - под взглядом ночи), Давай же будем жить во власти ночи

Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana. Mosh abli sana.
И мы скажем солнцу, чтобы оно не выходило, не выходило, раньше чем, через год. Не раньше чем через год.

Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
О Ночь, полная любви, прекрасная как Тысяча и Одна Ночь, тысяча и одна ночь .....

Bikolli il3omr gowa il3omri Eih, ghair lailah zayyi illeilah. zayyi illeilah. Illeila, illeila.
Когда говорят о жизни, что такое жизнь, как не ночь, похожая на эту. Эта ночь, эта ночь



Перевод Карима
http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=137

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2350
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 01:28. Заголовок: Re:


BATWANES BEEK - Я НАСЛАЖДАЮСЬ

перевод с арабского - shira.net, перевод на русский - Karima

слова: Omar Batiesha
музыка: Salah El Sharnobi


Batwanes beek wa enta m'ayaЯ наслаждаюсь когда ты со мной
Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyayaЯ наслаждаюсь и открываю для себя мир когда ты рядом со мной

Lama 'et'arab 'ana batwanes beekКогда ты приближаешься - меня переполняет счастье
Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beekКогда ты далеко я ощущаю твое присутствие
Wa khayalek bikoun wayaya wayayaИ твой образ со мной
Wa enga'h soutek, soutek bewanasniЯ вспоминаю твой голос и мне спокойно
Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousniИ твоя любовь защищает меня из далека
Wa shouq 'enadilek gouwayaИ из глубины души любовь зовет тебя
Wana, wana, wana, wana, wana, wana,И я, и я , и я .......
'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'anaя я я .........
Betwanas beek wa 'enta ma'ayaНаслаждаюсь когда ты рядом со мной

Bitmour s'at ba'ad louanaНесколько часов прошло после нашего свидания
Wa rouh liwugudek 'atchanaА моя душа уже изголодалась по тебе
Tewahashni 'ayneekЯ так скучаю по твоим глазам
Wa bal' edounya ba'it fadyaМир кажется пустым
Ma'a 'eni enaas rayha wa gayaХодя вокруг толпы людей приходят и уходят
Wa ana bahlem beekА я мечтаю о тебе

'Ala toul fi khayali banadeelekЯ всегда зову тебя
Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilekИ я говорю себе, если ты не придешь, то я приду к тебе
Men gheer mawa'idИ не надо назначать свиданий
Wa yadoubek wa fi nefss 'esanyaО, если бы я могла в одно мгновение
Ba l'ik 'oudami ya 'aneyaОчутиться рядом с тобой, свет моих глаз (по тексту - яблоко моих глаз)
Wa el'id fil 'idИ мы бы сидели держась за руки

http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=134

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2351
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 01:30. Заголовок: Re:


Haifa - Fakerni
You're Thinking
Ты думаешь


Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя...

Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя

Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя

Law faker e7sasi le3ba fou' li nafsak fou'
Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно[/size]

Boukra el bo3d y3azzeb albak w tdoub mnel shou'
Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания[/size]

Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Lamma 7ateshar ba3d layali w albak ayed nar
Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне

7at7ess bkol elli garali wetgeeni me7tar
Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным

Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя

Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя

[size="2"]Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Перевод Карима



http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=142

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2356
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 12:30. Заголовок: Re:


Внимание: Полное или частичное использование материалов karima.ru допускается только с разрешения администратора сайта

(перевод с английского с буклета оригинального диска Walid Tawfiq - перевод от Карима)
Tigi Niqsim el Qamar - Давай Разделим Луну


Давай разделим Луну - я возьму одну половину, а ты другую,
Давай вырежем на деревьях наши инициалы
Давай останемся на всю ночь вместе со звездами
И не будет никаких забот, мы убежим от всех несчастий

Давай разделим Луну, давай разделим Луну

Давай будем бегать как дети - туда сюда
Как бабочки порхают в саду
Мы - двое влюбленных, и мы лучшие влюбленные в мире
Мы будем жить и забудем про боль, мы найдем лекарство для всех наших ран
Надо жить своей жизнью иначе, можно заблудиться

Давай разделим Луну
Мы будем счастливы
И мы будем жить вместе с нашими мечтами
Жизнь слишком коротка чтобы расходовать ее на злость
Наши жизни стоят миллионы и мы предназначены друг для друга
У нас есть и любовь и страсть, мы понимаем друг друга
Давай разделим Луну

скачать музыку здесь
Американская танцовщица Ансуйа выступает с этой песней: http://www.youtube.com/watch?v=u7ihRIoXD9A

взято с разрешения Каримы: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=115

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2358
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 12:55. Заголовок: Re:


Внимание: Полное или частичное использование материалов karima.ru допускается только с разрешения администратора сайта

Tamr Henna - Цветок Хны

Знаменитая песня Tamr Henna пришла к нам из кинематографа. В одноименном фильме она появляется дважды. Первый раз - это счастливая и быстрая мелодия, под которую танцует Найма Акиф. Второй раз - песня грустная и в фильме ее поет актриса Файза Ахмед, бредущая по дороге.

Naima Akif


Первая песня (о которой собственно мы и привыкли думать как о песне/танце Tamr Henna) - большей частью инструментальная композиция с одним небольшим куплетом. В фильме во время песни танцовщица по имени Тамр Хенна танцует на карнавале в честь дня святых.

В песне такие слова:

О, Цветок Хны
Тебе завидуют все другие цветы

Нард (индийская аралия) ревнует тебя
Белый жасмин уже не знает куда ему повернуться
Красная роза в огненной ярости
А нарцисс, сестра моя, молит о помощи

О цветок Хны
тебе завидуют все другие цветы


Вторая часть песни исполняется с грустью. К этому моменту по сценарию фильма, девушка Тамр Хенна (Цветок Хны) исчезла, и ее старые друзья не знают, где она. Тамр Хенна была в составе труппы артистов и была звездой шоу. Маиса (которую сыграла Файза Ахмед) - сестра человека, который любит Тамр Хенну. Сходив в тюрьму к брату и солгав ему о Тамр Хенне (не сказав что она пропала), Маиса идет по дороге и горестно поет песню с такими словами:

О, Цветок Хны, почему ты покинул нас?
Все цветы расцвели в саду, и только тебя не хватает.
День и ночь мы ищем тебя, чтобы передать послание от любимого.
Он так долго ждет тебя, неужели твое сердце из камня
Ты была нашей звездой, мы так гордились тобой.
Мы все так любим тебя.
А ты покинула нас.
Я везде спрашивала о тебе, но никто не знает.
Они притворяются что ты умерла.
И так много плохих разговоров о тебе кругом.

Эти строки повторяются в песне много раз

Та версия Тамр Хенны к которой привыкли мы были записаны в 1996г. американкой Jalilah для альбома Journey of the Gipsy dancer. Меня всегда удивляло, что звучание этих записей практически идентичто фильму, а оказывается все дело в том, что Джалила СОБРАЛА музыкантов и прежде всего Хоссама Шакара, чтобы они сыграли инструментальную часть, так же как играли в фильме. Огромное ей за это спасибо!

Видео: http://www.youtube.com/watch?v=sVyhnLWe3tE

взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=110

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2359
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:01. Заголовок: Re:


Mostafa Amar - Wah Ya Ghazaly - О Моя Лань
(сравнение девушки со всеми видами оленей было обычным делом для средневековой поэзии)

wah ya ghazaly / о моя лань

law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь
law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной
(2x)

wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань
ya ta3ebly 7aly / ты меня совсем измучила
wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань
yabo alb khaly / у тебя пустое сердце

manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания
baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь
(2x)

wah ya ghazaly, ya ta3ebly 7aly / о моя лань, ты меня совсем измучила
(2x)
ya shagelly baaly, yabo el hawa lawa3 / я постоянно думаю о тебе и твоей дразнящей любви

law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь
law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной

wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня
magroo7 daweeny / Я ранен, исцели меня
wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня
emta tegeeny / когда ты вернешься ко мне
manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания
baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь
(2x)

далее повторяются разные части песни

скачать песню: http://www.bellydance.com.ru/music/ya%20gazaly.mp3

взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=150


С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2361
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:18. Заголовок: Re:


Metkal Kenawy - Tfarrak Al Halawa - Посмотрите, какая красавица

Эту песню на протяжении многих лет танцовщицы используют для создания номеров с ассаей и других фольклорных танцев.

Tfarag al halawa, halawa
Di baladiw nagawa, nagawa
Taala doog ya helu, madamai
Taala doog ghodlak sandoog
Посмотрите какая красавица
Красота и сладость моей страны
Подходи и поробуй и купи корзину моих товаров

Ya helwa ya shayelal balas
Men fadlek dal esgini (bis)
Da Galbey habek beghlas
Zai ma habek, hebinee
Zai ma weedek, wedeenee
О красавица, несущая кувшин
Пожалуйста дай мне напиться
Потому что я люблю тебя всем сердцем
Так полюби меня так, как люблю тебя я


Leimel malas lemei
Ya helwa ya zeina, ya zeina
Leimel malas lemei, lemei, lemei, lemei
Ya helwa ya zeina
Agle sharad meinee, men gamalek
Ya helwa ya, ya zeina
Собирай свои вещи
О Красавица, собирай
Я так сильно люблю тебя о красавица

Mayel wesgeeni ya wad ami, mayel wesgeeni
Ana mosh ashgan ya wad ami, hobak yerweeni
Остановись и напои меня, сестричка
Меня измучила жажда по твоей любви

Ya wad, ya wad, ya wad ya wala wala
Men soghre sen wana fel hawa, wala
Anal aleel wenta-dawa
Ya wad, ya wad, ya wad ya wala
Ох, девушка
С юных лет я был уже влюблен
Я болен, а ты мое лекарство

Yalee gamalek agab, agab
Ya mahla gholghalek (bis 2 x)
Gamal we agel we adab, we adab, yem sharefaghalek
Adalal yabokohle zamazai, adalal, adalal
Твоя красота - это чудо
Какой прекрасный у тебя браслет (браслет на ноге - Kholkal)
Ты прекрасная, у тебя чистые мысли и ты такая кроткая
Твой брат должен тобой гордиться
Тяжело будет заполучить твою любовь, о девушка с подведенными глазами
Тяжело будет заполучить!

видео: http://www.youtube.com/watch?v=a1kzvtElhd0
взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=153

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2362
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:20. Заголовок: Re:


Ragab - Haifa Wehbe

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу

tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

ragab... sahbak aho shafni
Рагэб, когда он увидел меня

ragab... w al ma bye3refni
Рагэб он сказал что не знает меня

ragab... wallah da khawefni
Рагэб, он боится меня

ragab... ah yana ya gholbi(x2)
Рагэб, о почему я такая несчастливая

la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело

hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

Ах Рагэб

видеоклип: http://www.youtube.com/watch?v=wPMI6Xt8SFY
взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=141

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2363
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:28. Заголовок: Re:


Mohammed Mounir - So Ya So, нубийская "освободительная" песенка

Su ya su habibi habasu (X 6)

Su ya su они заковали мою любимую



Любимая хочет сахара

Habibi 3ayezloh sokkar

Откуда мне достать сахара

Meneen agiblo sokkar (X 2)

Двери правительства закрыты

Bab el hokoma me askka

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh



Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)



Любимая хочет terter**

Habibi 3ayezloh terter

Где мне достать terter

Meneen agiblo terter (X 2)

Ребенок, который продавал terter

El was bayaa3 elterter

Они поймали меня и поймали его

Habasoni we habasoh



Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)



Любимая хочет зеркало

Habibi 3ayezloh meraya

Где мне достать зеркало

Meneen agiblo meraya (X 2)

Все уже понимают, что

Law 3erfo bel hekaya

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh



Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)



Любимая хочет жасмин

Habibi 3ayez yasmina

Где мне достать жасмин

Meneen agib yasmina (X 2)

Они соорудили вокруг нас стену

Dol 3amlo sor 3alena

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh



Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)



Любимая хочет жемчужину

Habibi 3ayezloh loli

Где мне достать жемчужину

Meneen agiblo loli (X2)

Они украли жемчуг

Dol sarao el loli

Они поймали меня и они поймали его

Habasoni we habasoh



Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

**terter – это блестящие штучки, которые носили на одежде и галабеях, особенно на свадьбы. В песне упоминается поскольку были запрещены свадьбы и празднования.

видеоклип: http://www.youtube.com/watch?v=u1rCS1xl6gQ
взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=164

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2364
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:32. Заголовок: Re:


Существует много записей этой песни, в том числе одни из первых ее записали Maya Yazbek и the Sultans.

Перевод Каримы


Habibi Ya Einee

Habibi ya einee
Любимая, о мои глаза
Ya einee ya leilee
О мои глаза, о мои ночи
Yam sahar einee
О ты, который не даешь моим глазам уснуть
Bein haree wei leilee
Днем и ночью

Walla shta' na
Я скучала
Wahyatei einak
Скучала по твоим глазам
Yamfarei'na
О ты, который разделил тебя
Shta'na lei einounak
и меня, я скучаю по тебе

Beiou-joudak yabou samra
Когда ты рядом, о сын темноты, (видимо имеется в виду что он сильно загорелый
Yehla sahar bei leil
Ночь становится такой приятной
Weil heilou bei yetwal omra'
И твоя красота удлиняет жизнь этой ночи
Wein ghanee ya eine ya leil
И мы поем "ya einee ya leil"

El maghna hayateil rouh
Пение - это жизнь нашей души
Yeishfeil albeil majrouh
Оно лечит наши прекрасные сердца

Yalla neir-ou's wein ghanee
Давайте петь и танцевать
Weinesh bei ahla janee
И жить как в прекрасном раю

Yalla Yalla Yalla
Yalla Yalla Yalla
Yalla,
давай..давай.. давай.... давай...

Tabeilee shawaya
Ударьте по табле для меня
Wenta ya Yasbee
И ты, о, Язбе
Aseimlee showaya
Симпровизуруй чуть-чуть для меня
Wentee ya mazika
И ты, о Музыка
Do-eele showaya
Сыграй для меня чуть чуть

La la la la la la la
Тра ля ля Тра ля ля Тра ля ля

взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=167

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2365
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.07 13:34. Заголовок: Re:


Ana Fi Intizarak - Я Жду Тебя

Эта песня стала очень популярной благодаря Ум Кальсум

Слова: Mahmoud Biram Altounisi
Музыка: Zakaria A'hmad

перевод с арабского Amina Goodyear перевод на русский - Karima


Ana fi intizarak
Я жду тебя
Khalat nari fi dolouice
Я сдерживала огонь в груди
Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat
Я дотрагивалась рукой до лица (щек)
Bil saniah ghabak wella gait
И считала все секунды пока тебя не было, но ты так и не пришел.
Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit
Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви
Aizah 'araf la tikoun
Мне нужно знать, расстроен ли ты
Ghadbaan ow shahghil albak insaam
Или уже кто-то другой занял твое сердце
Hal liktnee min yah'see aoul
Ты заставляешь меня говорить так от отчаяния
Il ghbah teegheeb allatoul
Твое отсутсвие будет продолжаться вечность
Wi a fakar eih illee ganaytoh
И я спрашиваю себя, что я приобрела
Min zambee ghayrak mah la eit
от своей ошибки. Только проблему - и это ты
Ya reit - Yareitnee omree ma habeit.
Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви
At 'alim alla gambre il nar
Я - в самом сердце огня умираю от боли
Wi att sharad wayak il afkar
Мой разум затуманился от изнеможения
Il nismah ah sibha khotak
На каждый свой вздох я вспоминаю все твои шаги
Wil hamsa ah sibha khotak
Вместе с каждой буквой я пересчитываю наши разговоры
Alla kida ahshahat weam seit
И такое настроение не покидает меня ни днем ни ночью
Wisha founee wi allou it ganait
Люди видели меня и сказали что я сошла с ума
Ya reit - Yareitnee omree ma habeit
Как бы я хотела - хотела чтобы не было этой любви
Tiou adnee bisneen wi ayam
Ты давал обещания годами
Wit geenee bi haggag wi kalaam
А вернулся с оправданиями и пустыми словами
Dah kalaam
Ох эти слова!!
Wit salim wi mor
(Ну скажи что-нибудь другое, что-нибудь нежное)
Ou tikulif wit ooul naseen
Ты приходишь, пожимаешь мне руку и спешишь уйти
Или не приходишь а потом говоришь, что забыл прийти

видео танца Нур под эту песню: http://www.youtube.com/watch?v=AFAtcHIAPO0
взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=133

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2372
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 23:28. Заголовок: Re:


Abdel Halim Hafez - Sawah - Бродяга

Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah
Бродяга, ты путешествуешь по странам, бродяга
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah
И расстояние между мной и любимым - огромно
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh
Такое длинное путешествие, оно заставляет меня страдать
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah
И наступает ночь, а за ней приходит день

Припев:
Wein laakom habibee, saleimulee alei
Если вы встретите моего любимого, передайте ему привет от меня
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee
Расскажите мне, что стало с моим любимым в разлуке


Sawah, wana mashee layalee
Бродяга, я брожу ночи напролет,
Sawah, walla daree bhalee
Бродяга, я не знаю, что со мной
Sawah, meil for-a ya ghalee
Бродяга, всему виной наша разлука, драгоценный
Sawah, eih elee garalee
Бродяга, что же происходит со мной?


Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen
Годы годы напролет я таю в одиночестве и нежности
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein
Я хочу только знать, где лежит его дорога.

Повтор припева.

Ya eounee, ah ya eounee,
Мои глаза, о мои глаза
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih
Что случилось с тобой и чем ты занимаешься?
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee
Мои печали, о мои печали, оставьте меня в покое
Meish naaeis ana heer aleil
Я и так все время тревожусь о нем
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah
И не могу спать, и я сама заблудилась как мой бродяга


Повтор припева:


Ya amar ya naseenee
О моя Луна, забывающая обо мне
Raseenee alee ghayeib
Перенеси меня к тому, кого нет рядом
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Освети мне путь, покажи дорогу к любимому
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Ты обещала мне, ты, видевшая все,
Teikeelu alei beiya
Рассказать ему о том, что со мной
Weilee aseito blayaleiya
И как я страдаю ночами

перевод - Карима
http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=203&st=0&p=873&#entry873

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2373
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 23:46. Заголовок: Re:


Al Hantour Saad El Soghair (песня в стиле щааби)

Ya 3am! Ya 3am beta3a al-hantour, ya mehantar
Эй там! Эй ты в карете, покачиваешься вперед-назад!

Hiss! Hader. Yama nifsi arkab al-hantour wa athantar
Ух ты! Класс, как бы я хотел прокатиться на карете и покачаться вперед-назад.

Shee! Mashi.
Ну! Отлично.

Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"

Wa athantar 'dirigin dirigin'
И качаюсь вперед-назад "тыгыдым тыгыдым"

повтор

Wa 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду вперед "тыгыдым тыгыдым"

Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"

Bas 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду только вперед "тыгыдым тыгыдым"

Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"

Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"

Wa hageeb al-gow bita3ee yarkab gambi wa yithantar
И я позову свою любимую, чтобы она села рядом и покачалась со мной "вперед - назад"

Wa hahout eedu fi ara3ee wa yaangijni wa nitmakhtar
И я положу ее руку на свою и мы соединим руки вмесе и будем покачиваться

Wa nirkin 3ala aye ganb wa ninzil nakul batata
И мы остановимся где-нибудь по дороге и сядем перекусить печеной картошкой

Wa kamaan ni'azaz lib ya lib wa nahali bi chocolate
А еще мы закажем (англ. seeds - семечки что ли? - , о семечки, и шоколадный десерт

Wa arkab 'dirigin dirigin' watithantar
И мы катаемся на карете "тыгыдым тыгыдым" и качаемся вперед-назад

Wa hanirkab bildour al-hantour 'dirigin dirigin'
И мы едем в одну линию (с другой каретой) "тыгыдым тыгыдым"

Kulena 3ala al-hantour
Все сидим в каретках

Wa athantar wa athantar
И покачиваемся вперед-назад, вперед-назад

Wingeeb hummos bishata wa kaman bilbis bournnayta
И мы возьмем с собой хомус с острым перцем и оденем широкие большие соломенные шляпы

Wa hanil3ab 'hatta ya butta' wa hanotat tanteet
И мы поиграем в догонялки и я запрыгаю от радости

Wa habibi hayisrah biyya wa aoud asabilu fi 3aneya
И мы будем мечтать с моей любимой и смотреть друг другу в глаза

Wa kaman yimsik eedaya al-aey al-wad bi3adeeni
И она подержит меня за руку, когда я помогу ей перейти дорогу

Arkab al-hantour wathantar wathantar
И я качусь на карете и покачиваюсь вперед-назад вперед-назад

Yis! Yis! Mash!
Ух! Ух! Вот так.

перевод выполнен американкой Artemis http://www.serpentine.org/artemis/artemis.htm перевод на русский - Карима
взято: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=207&st=0&gopid=925&#entry925

С любовью, Shir@ :0) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2458
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 11:35. Заголовок: Re:


Warda - Tab Wana Maly - К чему мне беспокоиться?

с английского перевод на русский - Карима

К чему мне тревожиться о бедах
Когда я провожу счастливейшие ночи со своим любимым
Я так люблю тебя, всем существом
И даже если в твоих глазах я вижу укор, ну и пусть
К чему мне тревожиться

Солнце светит и согревает нас
Мы покрыты его теплом как розами
Жизнь предлагает нам медовое счастье
Я предвкушаю завтрашний день, забывая
Какие я пережила тяжелые времена
В своем прошлом.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

А теперь давайте споем вместе, и повторяйте за мной -
Наша любовь такая молодая
это ее первый день рождения.
Поэтому, печали, пусть ваши раны утихнут.
Ищите другую дорогу,
Здесь вам не место.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=222

С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
арабская наездница




Пост N: 59
Зарегистрирован: 21.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 20:29. Заголовок: Re:


ну воть.. перевод есть, а песенок нету и найти немогу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
арабская наездница




Пост N: 60
Зарегистрирован: 21.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.07 20:30. Заголовок: Re:


ой, ен все правда, тыгыдым тыгыдым и со я со

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2567
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 14:07. Заголовок: Re:


Hakim - Nar

перевод с арабского на английский

FIRE
oh you who have got a hard lover who left you
forget your pain with your close relations and open your doors

oh you who have got a hard lover who left you
forget your pain with your close relations and open your doors

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in
the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose


I loved him ,I looked for him but did not find him

I loved him ,I looked for him but did not find him

My heart begins to become used to the fire, to the pain and to the punishment
My heart begins to become used to the fire, to the pain and to the punishment



I took him and I called him,I took him and I called him .He forgot me but I I did not forget him.
And in only a day and one night he made me forget the sleep and I remained speechless

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in
the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose

He made me cried then made me return
I gave him my address but he crossed me neither hello nor some word he let me awake and he fell asleep

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in
the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose

Fire,fire,fire,fire,fire my heart is on fire,fire,fire,fire my lover makes me live in the fire,fire,fire,fire,fire and you let me finally choose

http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=105&postdays=0&postorder=asc&start=555

С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2568
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 14:11. Заголовок: Re:


Haifa Wehbe - Valley Moon

http://www.youtube.com/watch?v=tzD6FYCm8yo

Oh valley moon
Call to me, call
Tell me about my beloved
And fill me with happiness

I've missed him
I've missed him a lot
And my heart still is sweet on him no matter what happens

Oh moon tell me where is he
I long for a glance of his eye
The valley is between us and the desire is great

Oh moon oh moon bring me his greeting
Bring the sweetest words to him from my heart

Oh moon I am complaining about my love to you
The valley is full with the desire in my heart
Tell him the separation is bitter and hard
Tell him, bring that to him

Believe me oh moon
See you by my side close by
Oh how I pray oh moon is that even you not be absent from me

Remain the friend of the nights
Oh how you resemble my precious beloved
Tell him, I beg you, how I am
Tell him I miss him

هيفاء وهبي - قمر الوادي

ياقمر الوادي ناديني نادي حكيلي عن حبيبي غمرني بالسعادة
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
ياقمرياقمر جدلي منوا سلام وديلوا ياقمر من ألبي أحلى كلام
ياقمرياقمر جدلي منوا سلام وديلوا ياقمر من ألبي أحلى كلام
ياقمر بشكيلك حبي غمق الوادي الشوق بألبي إلوا الفرقةمرة و صعبة إلوا وصلوا
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير و بألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير
سدقني يا قمر شوفك حدي قريب شو بصلي ياقمر حتى عني ماتغيب
سدقني يا قمر شوفك حدي قريب شو بصلي ياقمر حتى عني ماتغيب
تبقى رفيق الليالي شو بتشبه حبيبي الغالي إلوا دخيلك كيف أحوالي إلوا اشتقتلوا
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
اشتقتلوا إلوا إلوا اشتقتلوا كتير وبألبي بعدو محلوا لو مهما يصير
يا قمر إلي وينو مشتاقة لنظرة عينو و الوادي بيني وبينوا والشوق كبير

http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?t=2347&start=3225

С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2632
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.07 12:35. Заголовок: Re:


NATASHA ATLAS

Agib

Ya bou alb agib
Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib
Ya bou alb agib
Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib

Albi i'oul lek ya habibi
Dah min ghirek da ma ifiq
Albi i'oul lek ya habibi
Dah min ghirek da ma ifiq

'Oul li wenta rah ila ani
Ya habibi arrab minni
'Oul li wenta rah ila ani
Ya habibi arrab minni

Nefsi achoufek, achoufek gami
Dah enta ya rohi albi, wo omri
Nefsi achoufek, achoufek gami
Dah enta ya rohi albi, wo omri

Ya bou... ya bou... alb agib...
Ya bou... ya bou... alb agib...

Ya habibi, ed-dounya mak helwa
Denta, fiha, alha ghenoua
Ya habibi, ed-dounya mak helwa
Denta, fiha, alha ghenoua

Nefsi, achoufek, koulli sania
Ya... ya... bou alb agib...

Ya bou alb agib
Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib
Ya bou alb agib
Mahma t'rouh, t'rouh, wo taghib

Alb i'oul lek ya habibi
Dah min ghirek da ma ifiq
Alb i'oul lek ya habibi
Dah min ghirek da ma ifiq

'Oul li wenta rah ila ani
Ya habibi arrab minni
'Oul li wenta rah ila ani
Ya habibi arrab minni

Ya... bou... alb agib...
Ya... bou... alb agib...
Ya..... bou... alb agib.....
Ya..... ya..... bou alb agib...


--------------------------------------------------------------------------------

Amulet (Incomplete)

I see the most beautiful
World in your eyes, only in your eyes
I see the most beautiful
World in your eyes, only in your eyes
My baby, what's wrong
Would you tell it to me now?
When i came here, everything's not different.
I see the most beautiful
World in your eyes, only in your eyes
I see the most beautiful
World in your eyes, only in your eyes
Oh my amulet, don't leave me
Don't leave me here.

I see the most beautiful world In your eyes

В твоих глазах я вижу прекраснейший мир


--------------------------------------------------------------------------------

Andeel

As intoxicated as full bodied wine
As essential as the blood that runs through my veins
Immeasurable as eternity
Your face is a door to a memory locked away
In the tombs of time
Your eyes are the candle
In the secret temple of my mind
Your voice stirs the patina of emotions
That lie in another world
You are
The mad wise fool
Who listens to his ancient spirit
Whispering words to forgotten songs
And in my dreams you appeared
As a miasma of light in the darkness
To re-awaken my heart as if by alchemy
From that deepest of sleeps
And i have risen to claim you

Пьянящее, словно старое вино
Естественное, словно кровь бегущая в жилах
Неизмеримое, как вечность
Твое лицо – дверь к воспоминаниям
Запертым в гробнице времени
Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума
Твой голос затрагивает след ощущений иного мира
Ты – мудрый безумец
Прислушивающийся к древнему духу
Который нашептывает слова забытых песен
И ты появлялся в моих снах
Словно искорка света во тьме
Чтобы вновь пробудить мое сердце
Как будто алхимик
Из этого глубочайшего из снов
И я поднялась, чтобы потребовать тебя

--------------------------------------------------------------------------------

C’est La Vie (ft Jean-Michel Jarre)

Tinten
Alfen fi yomen
Whispers and cries
Aah! Min zaman
It's all happening too fast
Ya leyli, ya haiati

Aah! When was all this?
When that all began?
When will it end?
Aah!
Ya... Ya leyl... Ya...
C'est la vie

Kan, min zaman, min zaman,
Min zaman

Kan fi zaman, min zaman, ya zaman
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Sabatalef sana wa el wakt waktina

Ya... Ya... Haiati...
I love you so much
It's going too fast
Ana bahebak awi
El haiati
C'est la vie
C'est la vie
Ya... Ya... Ya... Ya... Ya...

Aaah!
Sabatalef sana wa el wakt waktina
Ya... Ya...
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Sabatalef sana wa el wakt waktina

Flesh, all dust, all
Yekoun, yekoun
Love and tears

C'est la vie

Sabatalef sana wa el wakt waktina
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Mmm... Yekoun... Aaaahh!
C'est la vie
Ya... Toul omri, ya haiati, aaah!
C'est la vie
Aaah! Aaah! Aaah! Aaah! Aaah!
Ya leyl... Ya... Ya... Ya... Dounia
Aaah!

C'est la vie
Ya leyl, ya leyl
Ya... Ya... Ya...
Ya habibi
Aaaahh!
C'est la vie, ya...
Aaah! Aaah!
Whispers and cries
Ed dounia keda
Ya dounia helwa
C'est la vie



--------------------------------------------------------------------------------

Dub Yalil

Allahu akbar, Allah, Allahu akbar
Allah Allah Allah Allah Allah
akbar...

Ash-hadu ana la ilaha ila Allah
Ash-hadu ana la ilaha ila Allah

Ya ilaha ila Allah
Allah Allah Allah Allah
Allah Allah Allah
Allah ana bahibak
Allah ana bahibak
Allah ana bahibak
Allah ana bahibak

Ya noor nayah khud edayah ya
Noor hayati, ya noor nayah
Khud edayah.
Allah Allah Allah Allah
Allah Allah Allah Allah
Allah...


--------------------------------------------------------------------------------

Enogoom Wil Amar

I miss you
My love burns to see you again
I keep company with the stars
And the moon and the bitter sweet night
And there is a magic to my life
Made by you

Я скучаю
Горю стремлением увидеть тебя
Мои единственные спутники – звезды
Луна и до горечи сладкая ночь
И та магия моей жизни
Которую создал ты


--------------------------------------------------------------------------------

Fun Does Not Exist (Original Version)

Fun, baby! Fun, baby-does not exist
Fun, baby! Does not exist, does not exist
Does not exist, does not exist

An aysh ashan...
A choufek dani...

Chouf el halek...
Wit azeb bi zanour...

Ooohh... Ooohh...

Fun, baby!

Ana... Ooh... Ana...
Ana ya sawa...
Ya leyl ya...

Fun, baby! Does not exist
Fun, baby! Does not exist
Now it ever does exist


--------------------------------------------------------------------------------

Kidda (Incomplete)

...
Lish, habibi lish
Habibi lish kidda wana
Bahebak...

...
...Ya rohi ana...

...
Habibi lish kidda wana
Bahebak..

Why, my darling why
My darling why did you
Do it when I loved you?!
You are my soul...

Why, why like this
One day my heart will have
The justice it deserves

Почему, любимый, почему
Ты поступил со мной так
Ведь я любила тебя как никто
Ты – моя душа…

Отчего
Отчего все так
Однажды
Мое сердце сполна получит
Ту справедливость
Которой заслуживает


--------------------------------------------------------------------------------

Kifaya

Kifaya kifaya kifaya
Al ahzen ahzen ahzen
Kifaya kifaya kifaya
Al ahzen ahzen
Kifaya kifaya kifaya
I baad anni al ahzen
Mech moumkin, astahmil, aktar
Ya habibi mahma tal ez-zaman
Dana houbi lik, yaktar
Kifaya al ahzen
Mech moumkin, astahmil, aktar

Al aqiqa malhach qima and en nas, icharfa mat
Al aqiqa malhach qima and en ans, icharfa mat
Wo l houbi lik, mlian hasaas,
Woa ez-zikrayat,
Qalbi min gouah biyougani

Kifaya kifaya kifaya
Al ahzen ahzen kifaya
Kifaya kifaya kifaya
Al ahzen ahzen kifaya
Law amalt ghalta
L ezim taskout min talgamili sana
Itaalem ez-zay taskout, ala l ahzen...
Bes aich lahoum
Al ilam bimout, al ialam bimout, al ialam bimout
Qalbi min gouah, biyougani
Ma hdach fi l kaoum, biyismaani

Kifaya kifaya kifaya
Al hazen ahzen kifaya
Kifaya kifaya kifaya
Al ahzen ahzen kifaya

Llihabinahoum baouna, baouna,
Qalbi labaa mitl l jamr
Llihabinahoum tarakouna tarakouna
Loh, ya rabi hyrat l qalb
Llichtarinahoum, baouna, baouna,
Machi ala l ard l qamr

Enough, enough, enough of this goblet of sorrow
Hold back the bearer of the cup for I can bear no more
Truth is worthless and virtue has exhausted
If you made a mistake keep your lips sealed
But swear to live even with a broken heart
Even if no one is listening
The world is silling, our loved ones have betrayed and been betrayed
Ah, we walk on burning embers
But a fire that refuses to die and be extinguished
Can set the whole world aflame

Довольно, довольно, довольно
Отступи, тот, кто подносит чашу, ибо больше мне не вынести
Истина ничего не стоит, а добродетель истощилась
Если ты совершил ошибку, держи рот на замке
Но поклянись выжить даже с разбитым сердцем
Даже если никто не слышит
Весь мир безумен, любимые предают и оказываются преданными
Мы ступаем по тлеющим угольям
Но тот огонь, что отказывается умереть и быть погашенным
Может заставить пылать весь мир


--------------------------------------------------------------------------------

Leyli

My night,
My sunny day,
My lovely night

Моя ночь
Мой солнечный день
Моя восхитительная ночь



--------------------------------------------------------------------------------

Leysh Nat?Arak


Leysh nat'arak ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak ounahna koulna sawa
Ismar albek, bi t'ralef fil haia
Ismar albec, bi t'ralef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa...

Fi l'mahaba fi salaam

-Ismar albec, bi t'ralef fil haia

Fi salaam fi l'mahaba...

Ismar albec, ou ou t'ralef bi l'haia

Yalla nat'salih irna irwaa
Mara lahma mi baraka
Allah

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar albec, ou y'arlef al haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Yalla narga li salaam

Bini ou binek, aya tawila

Ma lahmat Allah
Yalla...
Anatsalih t'arna irwa
Wi alham Allah wi barek

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar labec, ou y'arlef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar labec, ou y'arlef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Leysh...
Ismar albec, ou y'arlef fil haia
Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Fi salaam
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Fi l'mahaba
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar albec
Fi salaam
Ou y'arlef fil haia
Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa


--------------------------------------------------------------------------------

Marifnaash

Haaa... Yaa... Leyl... Aah...

Marifnaash
Marifnaash
Marifnaash ma qil bel-qulub

Albi oul albi
Choa nour
Biglid mi ni nour
Saan...

Min zigi a zin zag
Min rigi a rahlin
Min albi
Ya habibi
Le la drogris
A salaam
Dya a salaam
El haran
A salamni
Ayirsh Alahan
Ayirsh Alahan...

Marifnaash
Marifnaash
Marifnaash
Ma qil bel-qulub

Albi al ya lou...
Biglid mi nour... san...
Aaa... Yi a mirdan
Ya... Lish
Ahbab sawa...
Ya la nirdan
Yairish...
Ahbab sawa.....

Yaaaaa...

We don't know what our hearts are saying to each other
But we know they are communicating
I want it as it was before
You as my hearts honour
And me as your dream
Why did you make trouble
For my heart
Leaving it as a residue of pain

Мы не знаем, что говорят друг другу наши сердца
Мы лишь знаем, что меж ними идет безмолвный разговор
Я хочу, чтобы все стало, как прежде
Чтобы ты был наградой моему сердцу
А я была бы твоей мечтой
Зачем ты приносишь тревогу в мое сердце
Покидая его, словно остаток боли


С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
SHIRA




Пост N: 2636
Зарегистрирован: 26.08.05
Откуда: Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.07 12:39. Заголовок: Re:


--------------------------------------------------------------------------------
NATASHA ATLAS

Mish Fadilak

Ya habibi ana mosh fadiya lak, wo la fadiya li l gharam
Hafdo baadin a'gui lek, ana lly maak kallam

Khalina baid choway
Yemkin enssa l'assiya
Khalina, khalina, khalina
Yemkin enssa l'assiya
Denta lli amelta fiy, ya habibi kan ketir

Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah ah ah ah aaah...

Law geey tahayerni
Ibaad, ibaad any
Mosh aweza houbek!
Enssa hawak liya, dana chouft bianiya
El ghadr min albek!

Law law law geey tahayerni
Ibaad, ibaad any
Mosh aweza liya, dana chouft bianiya
El ghadr min albek

Khalina baid choway
Yemkin enssa l'assiya
Khalina, khalina
Yemkin enssa l'assiya
Denta lli amelta fiy, ya habibi kan ketir

Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah ah ah ah aaah...

Bilach tikadebni
Law marra sadani
Inta tahiit!
Sadani habibi, ya adri wo nassibi
Inta tnassiit!

Bilach tikadebni
Law marra sadani
Inta tahiit!
Sadani habibi, ya adri wo nassibi
Inta tnassiit!

Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah
Ya habibi ah ah ah ah ah aah...


--------------------------------------------------------------------------------

Mon amie la rose

On est bien peu de choses
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
A l'aurore je suis nee
Baptisee de rosee
Je me suis epanouie
Heureuse et amoureuse
Au rayon du soleil
Me suis fermee la nuit
Me suis reveillee vieille
Pourtant j'etais tres belle
Oui j'etais la plus belle
Des fleurs de ton jardin

On est bien peu de choses
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
Vois le dieu qui m'a faite
M'a fait courber la tete
Et je sens que je tombe
Et je sens que je tombe
Mon coeur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Deja je ne suis plus
Tu m'admirais que hier
Et je serais poussiere
Pour toujours demain

On est bien peu de choses
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veille mon amie
Moi en reve j'ai vu
Eblouissante et nue
Son ame qui dansait
Bien au dela de vue
Et qui me souriait
Croit celui qui peut croire
Moi j'ai besoin d'espoir
Sinon je ne suis rien

On est bien peu de choses
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
Vois le dieu qui m'a faite
M'a fait courber la tete
Et je sens que je tombe
Et je sens que je tombe
Mon coeur est presque nu
J'ai un pied dans la tombe
Deja je ne suis plus
Tu m'admirais que hier
Et je serais poussiere
Pour toujours demain

El wardi sahbi
(Q)alli 'ala haga
Nharda wa fil-layl
El wardi sahbi
El wardi sahbi
(Q)alli 'ala haga
Nharda wa fil-layl
Nharda wa fil-layl


--------------------------------------------------------------------------------

Moustahil

Moustahil ansalikaan
Ansalikaan, ayam zaman
Ahbab couna sawa
Couna sawa, ana winta sawa

Feen el ghofraan, feen el ghofraan
Wil alb el malyan
Ayam ayam bit eaddi
Zay el hawa, zay el hawa

Balash, balash, balash
Balash asif el kalamna amal
Khalli, khalli, khalli
Khalli sada't werken el amal
Balash asif el kalamna amal
Balash asif el kalamna amal

Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...

Oh...

Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...
Wenashidna el monaa...

My mind is alive with the memory of our past
The togetherness we shared alas what has become of this
Let's have an end to being sorry
Let's talk about hope

Мой разум жив лишь воспоминаниями о нашем прошлом
Та близость, что мы разделяли
Увы, что сталось с ней?
Давай же положим конец сожалениям
Давай поговорим о надежде



--------------------------------------------------------------------------------

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit deja
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas (x4)

Moi, je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Ou il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'apres ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumiere
Je ferai un domaine
Ou l'amour sera roi
Ou l'amour sera loi
Ou tu seras reine
Ne me quitte pas (x4)

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insenses
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants la
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas (x4)

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est parait-il
Des terres brulees
Donnant plus de ble
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'epousent-ils pas
Ne me quitte pas (x4)

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai la
A te regarder
Danser et sourire
Et a t'ecouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas (x4)


--------------------------------------------------------------------------------

One Brief Moment

I miss him
That man I almost met
How can it be
That we shared a secret

In one brief moment
Our eyes were windows
And in those moments
I hope for him again

His gentle spirit
Whispering words
Whispering words
To dreams long forgotten

His eyes like candles
In the temple
A mirror to the core of my soul

In some brief moments
We shared a secret
And in those moments
I hope for him again

Мне не хватает его
Того, кого я почти повстречала
Может ли это быть
Что мы разделяем тайну

За тот короткий миг
На который наши глаза стали окнами
Именно тогда
Я понадеялась на него

Его тонкая душа
Нашептывает слова давно забытым мечтам
Его глаза словно свечи
В темноте храма
Отражаются в самом сердце

И лишь на короткие мгновения
Мы разделяли тайну
И лишь тогда
Я снова надеялась на него


--------------------------------------------------------------------------------

Shubra

...Ya hozen, ebaid... El farha... Arrab, oohh...
Wo la la la...

Min baad el yawn da albi mish haga mish ahzen
Ma kfeya el madi al assy l gerah oh ya zaman!

Law hay arrab minni ya el hozen ha oul la la la
Wo el farha may arrab minni ha oul taala

Law hay arrab

Atab albi leh? Wa bafhir leh?
Wo azlim nefsi leh? Ha-akhod min day

Law hay arrab minni el hozen ha oul la la la
Ya hozen ibaad ya forha gaaba
Wo el farha may arrab minni ha oul taala
Ya hozen ibaad ya forha gaaba

Men biheb iaaich fi l ayam bidmou
Men irdy inon iaaich, sawtoh mish masmou

La ya donya la! azlim nefsi la!
La la oh elf la, a ba'fhiref la!
La la wo la la laa, ahzin thani la!
La la wo elf la, atab albi la!
La! Laa! Laa!
La la, wo elf la! Wo elf la!
Wo elf la, la, la...

Law hay arrab minni el hozen, ha oul la la la la la la la
Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh
Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh
Wo el farha may arrab minni ha oul taaaala ah ah aahh

полная версия

(женский хор) О, грусть, удались, радость, приблизься, о нет, нет, нет

С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить
Не хватает прошлого, жестокого и ранящего, о, время!
С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить
Не хватает прошлого, жестокого и ранящего, о, время!

Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"
Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"

Если приблизится...

Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"
Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"

Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь?
И почему несправедлива с собой? Я начну (все заново) отсюда.
Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь?
И почему несправедлива с собой? Я начну (все заново) отсюда.

Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
(мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость.
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"
(мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость.

Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
(мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость.
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"
(мужской хор) Грусть, удались, принесите мне радость.

Кто любит жить в дни слез
Кто рад, что он живет, а голос его не слышен
Кто любит жить в дни слез
Кто рад, что он живет, а голос его не слышен

Нет, о мир, нет! Не буду несправедлива к себе!
Нет, нет, 1000 раз нет, не буду мучать себя!
Нет, нет, и нет, нет, нет, не буду больше грустить!
Нет, нет, 1000 раз нет, не будет уставать мое сердце!
Нет, нет, нет,
Нет, нет, 1000 раз нет! 1000 раз нет!
1000 раз нет, нет, нет, нет

Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"
Если приблизится ко мне грусть, я скажу "нет, нет, нет"
А если не приблизится радость ко мне, я скажу "приходи"

краткая версия

С сегодняшнего дня мое сердце не будет грустить,
Неужели не хватит жестокого и ранящего прошлого?
Если приблизится ко мне грусть, я скажу: уходи,
А если не придет ко мне радость, я позову ее.
Почему устало мое сердце? И почему я мучаюсь?
И почему несправедлива с собой? Я все начну заново с сегодняшнего дня.
Кто любит жить в дни слез?
Кто рад, что он живет, а голос его не слышен?
Нет, о мир, нет! Не буду несправедлива к себе!
Не буду мучать себя, не буду больше грустить!
Не будет уставать мое сердце!
Если приблизится ко мне грусть, я скажу: уходи,
А если не придет ко мне радость, я позову ее.

© перевод на русский язык осуществлен Верой (verych)


--------------------------------------------------------------------------------

Sweeter Than Any Sweets

My soul is enriched by the mere sight of you
My spirit wishes you all the wonderous things life can give you
For being with you is sweeter than any sweets
And truly you are sweeter than any sweets

Просто оттого, что я вижу тебя
Я становлюсь духовно богаче
В душе я желаю тебе наичудеснейших даров жизни
Быть с тобой – сладость, не сравнимая ни с какой другой
На моих губах сладость твоего присутствия, не сравнимая ни с чем на свете


--------------------------------------------------------------------------------

Ya Weledi (My Son)

Qalat ya weledi
Qalat ya ebeni

Chouftek betebki
Chouftek fi khayeli

Qalat ya weledi
Qalat ya ebeni

Chouftek fi zekeri
Chouftek betebki

Ka'anek mafakel
Ka'anek masrour
Ismaa l haqiyqa
Itfataha ala nour
Itfataha ala nour

Ma tensaach asdiqa ek
Ma tensaach asdiga ek

Wo lli fekrou fik
Wo lli fekrou fik
Ma t'darch min amammak
Ma tfouq min tareq

El haya mech sahla
Ma t'khafchi mmin dalam
Wo koul al asrar, mektoub fi l ahlam

Wo koul al asrar mektoub fi l ahlam
Itfataha ala nour
Mektoun fi l ahlam
Qalat ya weledi
Qalat ya ebeni
Mektoub fi ahlamek
Mektoub fi l ahlam...

Ya ebeni...

She said "my boy"
She said "my son"
I saw you crying as I saw you in my mind's eye
As if you were weighted down as if by some bewitchment
Listen to truth
Open up to enlightenment
Don't forget your friends
And those who care for you
Don't turn your back
Don't stray from the good path
Life is not easy
Don't be afraid of the darkness
Because all the mysteries
Are written in dreams
And they reveal themselves to you
Because they are written in your dreams

Она сказала: «Мой мальчик»
Она сказала: «Мой сын»
Я видела, как ты плачешь
Видела глазами своей души
Как будто ты отягощен неким бременем
Словно на тебя навели злые чары
Прислушайся к словам правды
Откройся просветлению
Не забывай о друзьях
И тех, чье сердце болит за тебя
Не поворачивайся спиной
Не сворачивай с праведного пути
Жизнь нелегка
Не пугайся тьмы
Ведь все тайны
Расписаны в снах
И они приоткрываются тебе
Ведь эти сны принадлежат тебе




--------------------------------------------------------------------------------

Yalla Chant

Yalla bina nahlab
Bi lhob wi namshi
Sawa ana winta
Winta maraya

Sawa ana wounta
Bi lhob wi namshi
Ya rohi ana
Ya rohi ana

Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla

Sawa ana wounta
Bi lhob wi namshi
Ya rohi ana
Ya rohi ana
Sawa ana wounta
Ya rohi ana
Ya rohi ana
Wou ahdi ahdi ahdi
Hobi lak, hobi lak

Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla

Yalla... Yalla... Yalla yalla
Wou lish...
Amamoush... Ba hila bi lhob
Bi lhob wi namshi
Sawa ana winta
Winta maraya

Sawa ana wounta
Bi lhob wi namshi
Ya rohi ana
Yalla yashala habibi
Mara hadourek

Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla
Yalla yalla yalla...

The rhythm of hands
The heartbeat of drums
The rhythms of the universe
That which has been and will always be
A sacred dance
Let's go!

Ритм хлопающих рук
Сердцебиение барабанов
Ритмы вселенной
Той, что была и будет всегда
Священный танец
Начнем же!

http://natachaatlas.nm.ru/lyrics/lyrics.htm#18

С любовью, Shir@ :0)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.09 09:53. Заголовок: помогите с переводом..


помогите с переводом песни
Dana Halabi - Ana El Asl

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 02.02.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.11 12:19. Заголовок: Девушки, а есть у ко..


Девушки, а есть у кого-нибудь перевод песни May Hariri - Dena (халиджи)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 89 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  10 час. Хитов сегодня: 13
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет